The results were extensively reviewed by WHO experts and presented at a meeting of the CAFE Steering Group. |
Результаты были подробно проанализированы экспертами ВОЗ и представлены на совещании Руководящей группы CAFE. |
Its Special Rapporteur monitored the situation for over a decade and extensively documented violations committed by the regime of Saddam Hussein. |
Специальный докладчик Комиссии отслеживал ситуацию в течение 10 лет и подробно зафиксировал нарушения, совершенные режимом Саддама Хусейна. |
The Disarmament Commission has deliberated extensively on the issue and should be given the opportunity to review the outcome of its discussions and deliberations. |
Комиссия по разоружению подробно обсуждала этот вопрос и ей должна быть предоставлена возможность подвести итоги своих обсуждений и своей работы. |
The Law Commission has considered this concern extensively, and has recommended amendments to the Penal Code to deal with this issue. |
Комиссия по правовым вопросам подробно изучила эту проблему и рекомендовала принять поправки к Уголовному кодексу в целях ее решения. |
Accordingly, the forthcoming EFA Global Monitoring Report will examine more extensively the EFA agenda in relation to youth and skill development. |
Поэтому в будущем Всемирном докладе по мониторингу ОДВ будут подробно рассматриваться вопросы повестки дня по ОДВ, связанные с молодежью и развитием навыков. |
Furthermore, HRCSL stated that the investigation is unnecessary because the Truth and Reconciliation Commission has extensively reviewed the circumstances of those executions. |
Кроме того, КПЧСЛ заявила, что это расследование не является необходимым, поскольку Комиссия по установлению истины и примирению подробно рассмотрела обстоятельства этой казни. |
4.9 In its submission, the General Prosecution Office also recalls extensively the facts and the proceedings of the case. |
4.9 В своем представлении Генеральная прокуратура также подробно напоминает обстоятельства и материалы дела. |
The advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods have been discussed extensively by the Committee in previous sessions. |
На предыдущих сессиях Комитета подробно обсуждались преимущества и недостатки установления более коротких и более продолжительных базисных периодов. |
At the workshop, representatives of States and regional fisheries management organizations (RFMOs) explained extensively their respective implementation actions. |
В ходе семинара представители государств и региональных рыбохозяйственных организаций подробно рассказали о принимаемых ими соответствующих мерах. |
The status of people seeking asylum was discussed extensively by the Special Rapporteur in earlier reports. |
В своих предыдущих докладах Специальный докладчик подробно рассматривал вопросы, касающиеся статуса лиц, ищущих убежище. |
As extensively explained in the FFM report, all parties to the armed conflict are bound by the relevant rules of IHL. |
Как было подробно разъяснено в докладе МУФ, все стороны вооруженного конфликта связаны соответствующими нормами МГП. |
Furthermore, the United Kingdom submitted a proposal for the establishment of a non-compliance mechanism, which was not discussed extensively. |
Кроме того, Соединенное Королевство представило предложение о создании механизма определения факта несоблюдения, которое не было подробно обсуждено. |
These weaknesses were extensively documented in the OIOS report on results-based management. |
Эти недостатки были наиболее подробно описаны в докладе УСВН об управлении, ориентированном на конкретные результаты. |
The author further elaborates extensively on the scope of these three situations. |
Автор далее подробно рассматривает вопрос о пределах применения этих трех условий. |
We've covered Denise and Heidi's first meeting, extensively. |
Что ж, мы послушали про первую встречу Дениз и Хайди довольно подробно. |
In its statement in the Second Committee during last year's debate the Austrian delegation focused extensively on this issue. |
В своем выступлении во Втором комитете во время прошлогодней дискуссии делегация Австрии уже подробно останавливалась на этом вопросе. |
VIII. The Advisory Committee has commented extensively on personnel policies in chapter I of the present report. |
Консультативный комитет подробно прокомментировал кадровую политику в главе I настоящего доклада. |
While agencies did not comment extensively on the recommendations, many provided comments intended to clarify statements within the text of the report. |
Хотя учреждения подробно не комментировали рекомендации, многие из них представили замечания в целях уточнения формулировок в тексте доклада. |
The participation and contribution of NGOs was generally recognized as key and was extensively described by most Parties. |
Участие и вклад НПО в целом признавались в качестве ключевых компонентов и были достаточно подробно отражены большинством Сторон. |
The Committee has commented extensively on the matter. |
Комитет уже рассматривал этот вопрос достаточно подробно. |
The Secretary-General's report comments extensively on the creation of mechanisms to prevent armed conflict. |
В докладе Генерального секретаря подробно рассматривается вопрос о создании механизмов предотвращения вооруженных конфликтов. |
The 2002 Working Group had discussed the matter extensively and the Commission endorsed its recommendations. |
Рабочая группа 2002 года очень подробно обсудила этот вопрос, и ее рекомендации были поддержаны Комиссией. |
The European Union's positions on development-related issues have been detailed extensively throughout this year. |
Позиции Европейского союза по вопросам, связанным с развитием, неоднократно подробно излагались на протяжении этого года. |
The situation in the Sudan was discussed extensively during yesterday's consultations. |
Ситуация в Судане обсуждалась очень подробно на вчерашних консультациях. |
In his report, the Secretary-General deals extensively with the situation in Africa. |
В своем докладе Генеральный секретарь подробно останавливается на положении в Африке. |