Английский - русский
Перевод слова Extensively
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Extensively - Подробно"

Примеры: Extensively - Подробно
The report dealt extensively with the impact of biofuel production on the right to food, but it was difficult to see why the use of a clean, renewable energy source affected that right. В докладе подробно говорится о воздействии производства биотоплива на право на питание, но трудно понять, почему использование чистого, возобновляемого источника энергии затрагивает это право.
The Working Group extensively reviewed in focal point sessions and in plenary session the proposals developed by the ad hoc group for reimbursement of major equipment and related minor equipment and consumables provided under a dry or wet lease arrangement. Рабочая группа в ходе координационных сессий и на пленарных заседаниях подробно рассмотрела предложения, разработанные специальной группой в целях возмещения расходов на основное имущество, и соответствующие неосновные виды имущества и расходуемых материалов, которые предусматриваются в соответствии с соглашением об аренде с обслуживанием/без обслуживания.
A delegation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) visited UNMIH at the beginning of May and was briefed extensively about the administrative, logistical and financial aspects of the Mission. Делегация Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) посетила МООНГ в начале мая и была подробно информирована об административных, материально-технических и финансовых аспектах Миссии.
While it was the Committee's prerogative not to adopt the draft decision at the current meeting, he noted that, in keeping with the Committee's usual practice, the decision had been discussed extensively in informal consultations. Хотя Комитет вправе не принимать проект решения на текущем заседании, он отмечает, что в соответствии с обычной практикой работы Комитета решение подробно обсуждалось в рамках неофициальных консультаций.
Habeas corpus and habeas data will be discussed extensively in the sections dealing with the articles of the Covenant that relate directly to the rights protected by these remedies. Средства хабеас корпус и хабеас дата будут подробно рассмотрены в разделах, посвященных соответствующим статьям Пакта и касающихся непосредственно тех прав, в отношении которых предусмотрены эти средства защиты.
In that report the German Government extensively informed the Committee about the legislative, judicial, administrative and other measures that State bodies in the Federal Republic of Germany were taking to prevent and eliminate racial discrimination. В этом сводном докладе правительство Германии подробно информировало Комитет о законодательных, судебных, административных и других мерах, принимаемых государственными органами Федеративной Республики Германии с целью предотвращения и ликвидации расовой дискриминации.
In marked contrast to the literature in national law systems, which often treated the subject of breach quite extensively, the international literature on State responsibility had very little to say on the matter. Совсем не как в литературе по национальным правовым системам, в которой тема нарушения часто рассматривается довольно подробно, в международной литературе по ответственности государств этому вопросу уделено очень мало места.
Since this statement concentrates on nuclear issues, to which the highest priority must be accorded, I do not wish to repeat extensively our position on the non-nuclear issues to be included on our provisional agenda. Поскольку данное выступление сфокусировано на ядерных вопросах, которым должен быть отдан наивысший приоритет, я не хочу подробно повторять нашу позицию по неядерным вопросам, которые должны быть включены в нашу предварительную повестку дня.
In parallel with and following the debate on this agenda item in the Fourth Committee, at the extraordinary session of the Special Committee on Peacekeeping Operations its working group considered extensively the Brahimi report and its associated documents. Параллельно с обсуждением этого пункта повестки дня в Четвертом комитете и по его итогам на чрезвычайной сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира его рабочая группа подробно рассмотрела доклад Брахими и связанные с ним документы.
This report deals fairly extensively with the relevant provisions of federal legislation and the legislative revisions in progress in its analysis of the corresponding provisions of the Convention (see Part Two of the report). В связи с анализом основных положений Конвенции в данном докладе относительно подробно рассматриваются соответствующие положения федерального законодательства и изменения, вносимые в настоящее время в законодательство (см. вторую часть доклада).
As requested by the Commission, the issues described in paragraph 7 above were reflected extensively in the successive drafts of the revision, and were inserted in the terms of reference of the Expert Group. В соответствии с просьбой Комиссии перечисленные в пункте 7 выше вопросы были подробно отражены в последующих проектах варианта и были включены в круг ведения Группы экспертов.
During the reporting period, and as this report details, OHCHR has been working extensively with its partners to further this process, both within the United Nations system, as well as with other partners. За отчетный период УВКПЧ активно работало над дальнейшим продвижением вперед этого процесса со своими партнерами как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее, о чем подробно говорится в настоящем докладе.
The Commission rejected any amendment to the text on the basis that the definition had been extensively debated and that the text had been crafted so as to dovetail with the text of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, which listed the functions of an electronic signature. Комиссия отклонила все поправки к тексту на том основании, что это определение подробно и тщательно обсуждалось и что текст был составлен таким образом, чтобы обеспечивалась сопоставимость с текстом соответствующего положения Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, в котором перечисляются функции электрон-ной подписи.
I will not elaborate on the achievements of the CTC at this point, since the topic was extensively addressed at the recent open meeting of the Security Council devoted to that subject. Я не буду подробно останавливаться на достижениях Совета на данном этапе, поскольку эта тема широко обсуждалась на недавнем открытом заседании Совета Безопасности, посвященном этому вопросу.
As the programme part was covered extensively at the first part of this session last January, and in line with past practice, at this resumed session the Working Party would normally concentrate on the resource aspects. Поскольку программный раздел был достаточно подробно рассмотрен на первой части январской сессии, то в соответствии с практикой прошлых лет на данной возобновленной сессии Рабочая группа должна была бы по традиции сосредоточиться на ресурсных аспектах.
However, the Panel observed that damages to businesses in Kuwait had been extensively documented both in United Nations-sponsored reports and in submissions made by and reports prepared on behalf of the Government of Kuwait. Вместе с тем Группа отметила, что ущерб предприятиям в Кувейте был подробно задокументирован как в докладах Организации Объединенных Наций, так и представлениях правительства Кувейта и докладах, подготовленных от его имени.
It is assumed that the TIRExB is a valuable body whose role is extensively laid down in the Convention and whose continued existence is necessary. а) Предполагается, что ИСМДП является ценным органом, роль которого подробно изложена в Конвенции и дальнейшее существование которого необходимо.
Issues in the first group, such as globalization or poverty eradication per se, are discussed extensively by the Council and the General Assembly. Similarly, for many natural resources there are dedicated forums for discussing sectoral issues. Как таковые, вопросы первой группы, например глобализация и искоренение нищеты, подробно обсуждаются в Совете и на Генеральной Ассамблее. Аналогичным образом, в отношении многих видов природных ресурсов существуют специализированные форумы, на которых обсуждаются секторальные вопросы.
That subject was extensively treated in private international law and conventions existed on the subject, particularly at the inter-American level, which provided for the right of aliens to have access to the same remedies as nationals - a right reaffirmed by other more recent texts. Этот вопрос подробно рассматривается в частном международном праве и регулируется имеющимися, особенно на межамериканском уровне, конвенциями, в которых предусматривается право иностранцев на доступ к тем же средствам правовой защиты, что и у граждан, - право, подтвержденное и другими принятыми в последнее время договорами.
In the past, I have spoken extensively in the Council about the fundamental importance of justice and the judicial system in East Timor, therefore, and I do not intend to take up more of the Council's time on this. На прошлых заседаниях Совета я подробно останавливался на важнейшем значении правосудия и судебной системы в Восточном Тиморе, и поэтому я не намерен занимать время Совета, чтобы вновь освещать этот вопрос.
With regard to format, I am pleased that the report now contains an analytical section on the work of the Council in order to respond extensively to the comments and criticisms made in that regard by Member States throughout the years in this forum. Что касается его формата, я с удовлетворением отмечаю, что нынешний доклад содержит аналитический раздел, посвященный работе Совета, в котором подробно говорится о мерах, которые были приняты с учетом комментариев и критических замечаний, высказанных по данному вопросу государствами-членами в этом зале за много лет.
In the context of the discussion on the thematic cluster of issues of the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development on agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa, some of the underlying causes of deforestation and forest degradation were reviewed extensively. В контексте обсуждения тематического блока вопросов на шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, касающихся сельского хозяйства, развития сельских районов, землепользования, засухи, опустынивания и Африки, подробно рассматривались некоторые основные причины обезлесения и деградации лесов.
The Chair of the TIRExB informed the Committee extensively of the activities of the Board at its forty-third (May 2010) and forty-fourth sessions (September 2010). Председатель ИСМДП подробно проинформировал Комитет о деятельности Совета, проведенной на его сорок третьей (май 2010 года) и сорок четвертой (сентябрь 2010 года) сессиях.
Given the complexity and magnitude of the problem of access to justice and its importance to the observance and enjoyment of all human rights, the Special Rapporteur intends to address this issue extensively in his next general report to the Human Rights Council. Принимая во внимание сложность и масштабность проблемы доступа к правосудию и ее значение для обеспечения уважения и осуществления всех прав человека, Специальный докладчик намерен подробно рассмотреть эту тему в своем следующем всеобъемлющем докладе Совету по правам человека.
At the meeting, experts and government representatives from the SEE countries were extensively briefed about the collaborative arrangements and activities in the Alpine and Carpathian regions, and subsequently expressed the wish for a formal subregional process, leading to closer cooperation in the SEE region. На этом совещании эксперты и представители правительств и ряда стран ЮВЕ были подробно проинформированы о механизмах сотрудничества и совместной деятельности в Альпийском и Карпатском регионах и затем выразили желание организовать официальный субрегиональный процесс, ведущий к установлению более тесного сотрудничества в регионе ЮВЕ.