Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Extensive - Большой"

Примеры: Extensive - Большой
An extensive economic report inspired a lot of interest in Finland and the EU in autumn 2007 as it stated that companies with both male and female leaders and board directors make more profit than other companies. Опубликованный осенью 2007 года обширный доклад об экономическом положении, в котором говорится о том, что компании, имеющие на руководящих постах и в совете директоров как мужчин, так и женщин, вызвал большой интерес в Финляндии и Европейском союзе.
The Research Library provides an extensive online library consisting of treaties, jurisprudence, publications, documents and scholarly writings, including a new section for training materials as well as additional legal publications and law journals. Раздел «Научно-исследовательская библиотека» содержит большой объем доступной в онлайн-режиме литературы, включая международные договоры, материалы судебной практики, публикации, документы и научные труды, а также новую секцию с учебными материалами и дополнительные публикации и журналы по правовой тематике.
The claimant provided extensive evidence relating to the purchase of heavy vehicles, machinery and equipment and expenditure on capital costs in the form of construction contracts and purchase agreements in relation to a majority of the specific items claimed. Заявитель представил самые разнообразные доказательства, касающиеся покупки транспортных средств большой грузоподъемности, машин и оборудования и расходов по капитальным затратам в форме контрактов на строительство и соглашений о покупке большинства конкретных предметов, указываемых в претензии.
The global leaders commended the extensive experience and expertise of the various development-related United Nations organizations and their important contributions to the achievement of the Millennium Development Goals and other broader development objectives. Руководители всего мира высоко оценили опыт и знания различных организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, а также большой вклад, который они вносят в достижение целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и других, более широких целей развития.
The Committee takes note of the efforts undertaken in order to increase alternative-care placements in family settings, however the Committee remains concerned about the high number of children institutionalized for extensive periods of time. Комитет принимает к сведению усилия, предпринятые для расширения альтернативного ухода семейного типа, однако Комитет по-прежнему обеспокоен большой численностью детей, помещенных в специальные учреждения по уходу на длительные периоды времени.
In April 1971, in the case Bradley v. Richmond School Board, Federal District Judge Robert R. Merhige, Jr., ordered an extensive citywide busing program in Richmond, Virginia. В апреле 1971 года, в случае Брэдли В. Ричмонд школьный совет, Федеральный окружной судья Роберт Р. Merhige, младший, заказал большой общегородской подвоз программы в Ричмонде, штат Вирджиния.
The Office of the Prosecutor has an extensive evidence collection that is undoubtedly now the largest collection of documents related to the conflict in the territory of the former Yugoslavia in the world. Канцелярия Обвинителя располагает большой базой доказательств, которая в настоящее время, безусловно, является крупнейшим в мире собранием документов, касающихся конфликта на территории бывшей Югославии.
Responding to this challenge, the WTO's Working Group on the Relationship between Trade and Investment recently produced an extensive report outlining the major issues of concern, and also touching on some of the controversies raised by the MAI. В связи с появлением этой проблемы Рабочая группа ВТО по взаимосвязи между торговлей и инвестициями недавно выпустила большой доклад, посвященный основным вопросам в этой области, в частности некоторым противоречиям, возникшим по поводу МСИ 76/.
The centre, which is headed by a senior military officer with extensive peacekeeping and training experience, is designed to improve and enhance the skills of Nigerian troops in relation to managing post-conflict reconstruction, human rights violations and gender awareness in peacekeeping environments. Этот центр, которым руководит старший офицер армии, имеющий большой опыт миротворческих операций и обучения личного состава, ориентирован на расширенную и усиленную подготовку нигерийских войск в отношении постконфликтного восстановления, нарушений прав человека и гендерной проблематики в условиях миротворческих операций.
An extensive body of international law, in particular the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols, sets out rules aimed at alleviating the suffering engendered by international and non-international armed conflicts. Большой объем юридических документов в области международного права, в частности Женевская конвенция 1949 года и Дополнительные протоколы, определяет правила, которые призваны облегчить страдания людей, оказавшихся вовлеченными в международные и не международные вооруженные конфликты.
Mr. Muwanga, the Auditor General of Uganda has extensive experience in matters of finance and budgets not only in Uganda, but in several African countries where he has worked. Генеральный ревизор г-н Муванга имеет большой опыт в вопросах финансов и бюджета, приобретенный не только в Уганде, но и в ряде африканских стран, где ему довелось работать.
He also has extensive experience of international criminal law and a lengthy academic career in the area as he is a university professor of private international law, which in Argentina includes subjects related to international criminal law. Он имеет большой опыт работы в области международного уголовного права, а также преподавательской работы, поскольку преподавал в университетах частное международное право - дисциплину, которая в Аргентине охватывает тематику, связанную с международным уголовным правом.
Although most of the countries refer to the multidisciplinary nature of the national coordinating bodies and the extensive experience of their members, few of them provide information on their effectiveness or a timetable of work, or the frequency of meetings held, or results achieved. Хотя большинство стран отмечает многопрофильность и большой опыт членов национального координационного органа, мало кто из них предоставил сведения о его эффективности либо охарактеризовал его график работы или регулярность проведения совещаний и достигнутые результаты.
Furthermore, the extensive migration flows from rural to urban areas creates problems in providing teaching staff (especially in the most remote areas), of overcrowding of urban schools and have closing down of rural schools. Кроме того, большой отток населения из сельских районов в города создает проблемы с обеспечением преподавательским составом (особенно в наиболее удаленных районах), с переполнением городских и закрытием сельских школ.
We were encouraged by the promising discussion on efforts to reduce emissions from deforestation and the fact that a country endowed with extensive tropical forests put on the table a concrete proposal for accelerating efforts to reduce deforestation through international cooperative action. Глубокое впечатление на нас произвела многообещающая дискуссия по вопросу об усилиях, направленных на сокращение выбросов в результате опустынивания, и тот факт, что одна из стран, располагающая большой площадью тропических лесов, представила конкретное предложение об активизации усилий по сокращению обезлесения на основе совместных международных действий.
The global report contains an extensive section on data validation that runs through all the key steps taken for this round, including data validation for prices and national accounts, and data issues and accuracy. В глобальном докладе проверке данных посвящен большой раздел, в котором рассматриваются все основные аспекты данного раунда, включая проверку данных о ценах и национальных счетах, а также вопросы, связанные с данными и их точностью.
On the ground, Ukrainian mine clearance experts, who had extensive experience of modern mine clearance technologies and applied United Nations standards and procedures, were recognized throughout the world, particularly in the former Yugoslavia, Angola, Sierra Leone and Lebanon. На местах украинские саперы, которые имеют большой опыт в связи с современными методами разминирования и применения стандартов и процедур Организации Объединенных Наций, снискали себе признание во всем мире, и в частности в бывшей Югославии, в Анголе, в Сьерра-Леоне и в Ливане.
Indeed, since 1991, the West has offered Russia extensive co-operation with the European Union and NATO, as well as membership of the Council of Europe and the G-8. Действительно, с 1991 года Запад предложил России широкое сотрудничество с ЕС и НАТО, а также членство в Совете Европы и Большой восьмерке.
Most buildings suffered heavy damage as a result of the war and extensive and costly repairs would be needed to make them operational again; Большинство зданий серьезно пострадали в результате войны, и для того, чтобы вновь ввести их в эксплуатацию, потребуется выполнить большой объем дорогостоящих ремонтных работ;
The draft resolution is based, to a large extent, on the text of the equivalent resolution adopted last year by the Assembly, and its preparation is the result of extensive open-ended consultations. Проект резолюции основан в большой степени на тексте эквивалентной резолюции, принятой Ассамблеей в прошлом году, и его подготовка явилась результатом интенсивных консультаций открытого состава.
In addition, the extensive enactment of environmental legislation is placing a major burden on the administrative capacity not only of the ministries preparing the legislation, but also, and in particular, on the implementing agencies and local administrations. Кроме того, большой объем работы по подготовке законодательных актов в области охраны окружающей среды возлагает значительное бремя не только на административную структуру министерств, занимающихся подготовкой соответствующих законов, но и прежде всего на исполнительные учреждения и местные административные органы.
There had also been extensive research on the economic and social situation of women and men in areas such as the labour market, wage comparisons, living conditions and violence against women. Кроме того, был проведен большой объем исследований по вопросам, касающимся экономического и социального положения женщин и мужчин, в том числе их положения на рынке труда, в том, что касается заработной платы, условий жизни, а также насилия в отношении женщин.
The trial of Radovan Karadzic which began on 26 October, as well as the early release of former Republika Srpska President Biljana Plavsic from prison in Sweden, stirred high emotions and continued to generate extensive press coverage and public interest in Bosnia and Herzegovina and abroad. Суд над Радованом Караджичем, который начался 26 октября, а также досрочное освобождение бывшего президента Республики Сербской Биляны Плавшич из тюрьмы в Швеции вызвали большой накал страстей и продолжали вызывать большое число откликов в печати, а также большой интерес общественности в Боснии и Герцеговине и за рубежом.
The independent evaluators invited and received extensive feedback about the Office from staff and also met with key officials and staff representatives at Headquarters, at offices away from Headquarters and in peacekeeping missions. Независимые специалисты по оценке запросили и получили большой объем информации от сотрудников Канцелярии, а также встретились с основными должностными лицами и представителями персонала в Центральных учреждениях и в подразделениях за их пределами и миротворческих миссиях.
Mr. McLay (New Zealand): Given its history, its location and its extensive coastline, New Zealand has a strong interest in the ocean and its resources. Г-н Маклей (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Учитывая свою историю, свое местоположение и свою протяженную береговую линию, Новая Зеландия проявляет большой интерес к вопросу о Мировом океане и его ресурсах.