| There's a series of buildings, set in extensive grounds. | Там несколько зданий на большой площади. |
| I have extensive experience on this. | У меня большой опыт в этом деле. |
| The present report reflects only part of the extensive work and analysis done by the Commission under difficult and restrictive circumstances. | В настоящем докладе отражена лишь часть той большой аналитической работы, которую проделала Комиссия в трудных и стесненных обстоятельствах. |
| Your extensive professional experience will guarantee the success of the Committee's work. | Ваш большой профессиональный опыт является гарантией успешной работы Комитета. |
| Large volumes of water go unaccounted for owing to extensive leakage, incorrect metering and theft. | Большие объемы воды не учитываются в силу большой утечки, неправильного измерения и хищений. |
| We proceed from the view that the Conference on Disarmament could also make use of the extensive expertise of IAEA in this area. | Мы исходим из того, что Конференция по разоружению могла бы использовать и большой экспертный потенциал МАГАТЭ в данной области. |
| Brother Varlyn has extensive experience in matters of physical security. | У брата Варлина большой опыт в вопросах личной охраны. |
| 16 years of military experience, extensive counter-terrorism work. | 16 лет военной службы, большой опыт работы с терроризмом. |
| The experts should have extensive experience in local transport and spatial planning. | Эксперты должны иметь большой опыт в вопросах местного транспорта и территориального планирования. |
| This type of coordination is essential to ensure that UNHCR's extensive expertise is not under-utilised. | Этот вид координации имеет важное значение для обеспечения того, чтобы большой опыт УВКБ использовался в полном объеме. |
| A number of United Nations agencies and other intergovernmental organizations have developed extensive expertise on the issue of trafficking. | Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций накопили большой экспертный потенциал по проблеме торговли людьми. |
| Botswana reported extensive dependence on fuelwood, particularly for cooking and heating, causing deforestation around settlements. | Ботсвана сообщает о большой зависимости от использования топливной древесины, особенно для приготовления пищи и обогрева, что приводит к обезлесению территорий вокруг населенных пунктов. |
| OTP also has extensive experience in financing energy service company projects. | ОТП накопил также большой опыт в сфере финансирования проектов энергосервисной компании. |
| In 157 years of doing business around the globe we have gained extensive experience working in different kinds of crisis situations. | За 157 лет работы по всему земному шару мы накопили большой опыт деятельности в различного рода кризисных ситуациях. |
| For LDCs and countries with extensive debt, lending is not the preferred option. | Для НРС и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом. |
| It may be noted that the grounds are extensive and include trees that require special attention under local environmental regulations. | Следует отметить, что территория является большой и что на ней находятся деревья, которые требуют особого ухода в соответствии с местными постановлениями по вопросам окружающей среды. |
| The Panel could profit from the extensive work that has been done at the major conferences in the past decade. | Группа могла бы воспользоваться плодами той большой работы, которая была проделана на крупных конференциях в последнее десятилетие. |
| The principles and articles respectively attached to those resolutions represented the culmination of extensive work by the Commission. | Принципы и статьи, изложенные в приложениях к этим резолюциям, являются результатом большой работы, проделанной Комиссией. |
| Despite the extensive work done, the project's technical feasibility remains a major question and cannot be fully confirmed at present. | Несмотря на большой объем выполненных работ, техническая осуществимость проекта остается принципиальным вопросом, на который на сегодняшний день нельзя дать однозначно утвердительного ответа. |
| Some of these human rights cases generate extensive public interest. | Некоторые из таких судебных разбирательств привлекают большой общественный интерес. |
| They undertook to address the question of the most extensive disarmament architecture in the world. | Они решили рассмотреть вопрос о самой большой разоруженческой структуре в мире. |
| The source has documented the extensive work that Ms. Sotoudeh has undertaken as a human rights defender. | Источник обоснованно говорит о большой работе г-жи Сотоудех в качестве правозащитницы. |
| An extensive body of data had been collected during the period between October 2004 and March 2006. | За период с октября 2004 года по март 2006 года был собран большой объем данных. |
| As one of the biggest producers of grain, Ukraine has extensive experience in providing food assistance to countries in need. | Как один из крупнейших производителей зерна, Украина накопила большой опыт в оказании продовольственной помощи нуждающимся странам. |
| With extensive experience in the production of generic medicines, Cuba currently produces six antiretroviral medicines. | Накопив большой опыт в области изготовления непатентованных лекарственных средств, на сегодняшний день Куба производит 6 антиретровирусных препаратов. |