| On this basis exceptional and extensive official liquidity support was made available for trade credit purposes. | По его результатам на цели кредитования торговли в чрезвычайном порядке был официально выделен довольно большой объем ликвидных средств. |
| The transition to an integrated environmental permitting system is a long process that entails important legal and institutional changes and extensive capacity-building. | Переход на систему выдачи комплексных экологических разрешений является длительным процессом, который предполагает осуществление существенных изменений в законодательстве и институциональных условиях и проведение большой работы по наращиванию потенциала. |
| It's the hair and my extensive sneaker collection. | Это все из-за волос и большой коллекции кроссовок. |
| The Committee again received extensive testimony regarding lack of access to appropriate medical care and services and, in some cases, medical neglect. | Комитет вновь получил большой объем информации свидетелей относительно отсутствия доступа к надлежащему медицинскому уходу и обслуживанию и, в ряде случаев, неквалифицированного оказания медицинской помощи. |
| Damage to civilian installations such as clinics, water points, homes and other infrastructure was extensive. | Был нанесен большой ущерб таким гражданским объектам, как клиники, водонасосные станции, дома и другие объекты инфраструктуры. |
| This time limit is especially welcome in that it applies to outstanding cases where reasons have been delayed for an extensive period. | Эти сроки имеют особо важное значение с учетом того, что они распространяются на незавершенные дела, уведомление о причинах по которым было отложено на большой срок. |
| Ukraine had extensive experience in modern demining technologies, and its advanced logistics base allowed for the training of highly skilled specialists within a short period of time. | Украина имеет большой опыт в применении современных методов разминирования, и его современная материально-техническая база позволяет готовить квалифицированных специалистов в течение короткого периода времени. |
| He will also need a long surgical O.R. Time With an extensive medical team - | Ему также потребуется долгая операция, проводимая большой медицинской бригадой. |
| Toledo made an extensive inspection tour of the colony, traveling over 8,000 km in more than five years. | Толедо сделал большой тур по осмотру колонии, проехав более чем 8000 км за пять с лишним лет. |
| He has an extensive experience in project management, farseeing leadership, new organizational models implementing, innovations development, steering global companies out of crisis and high-growth strategy. | Он имеет большой опыт в области управления проектами, дальновидности руководства, внедрении новых организационных моделей, развития инноваций, выводе глобальных компаний из кризиса и стратегии высокого роста. |
| She was attended by servants and received an extensive grant of clothing in March 1541. | Маргарет имела обширный штат прислуги и большой гардероб вплоть до своей казни в 1541 году. |
| The extensive seminar facilities allow the hotel to cater for up to 250 people. | К услугам гостей большой конференц-зал отеля вместимостью до 250 человек. |
| You will have free access to the hotel's extensive health and fitness centre, featuring many services, some of them upon request. | Гости смогут бесплатно посетить большой оздоровительный и фитнес-центр отеля с широким выбором услуг, некоторые из которых предоставляются по предварительному запросу. |
| As a result, ARBES has extensive experience in software solution design, development, support and maintenance. | За годы своей деятельности, специалисты ARBES накопили большой опыт в проектировании, разработке, техническом сопровождении и обслуживании программного обеспечения. |
| She underwent a "great repair" (1722-1725) so extensive that the result might be considered a new ship. | Прошел «большой ремонт» (1724-1728), настолько большой, что результат можно рассматривать как новый корабль. |
| Concerning the transfer of refugee status to subsequent generations, his extensive experience in conflict environments had shown that UNRWA operated no differently from other agencies. | Что касается передачи статуса беженца последующим поколениям, то большой опыт работы оратора в конфликтной обстановке показывает, что действия БАПОР ничем не отличались от действий других агентств. |
| In 1996, along with Ancient Rites and Bewitched, Enthroned began an extensive tour of Europe. | В 1996 году совместно с Ancient Rites и Bewitched, группа провела большой тур по Европе. |
| Nightwish started their most extensive tour to date, the Once World Tour, visiting several countries, like Japan, for the first time. | Группа начала свой самый большой тур, Once World Tour, впервые побывав в Японии и некоторых других странах. |
| The States parties to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have acquired extensive experience on ground inspections conducted routinely or following a challenge. | Государствами - участниками Договора об обычных вооруженных силах в Европе накоплен большой опыт в области проведения регулярных инспекций на месте и инспекций по требованию. |
| RTVB-H is a State-owned public enterprise which relies heavily on government sources for its news reporting, although it also offers extensive international TV programming. | РТВБ-Г - это государственная компания, которая в своих информационных сообщениях в основном опирается на правительственные источники, хотя также предлагает большой выбор международных телепередач. |
| Well, you should never surprise a man who is armed and who has extensive close-quarter battle training, anyway. | Ну, вам никогда не стоит удивлять мужчину, который вооружен и у которого большой опыт в рукопашной и боевой подготовке, в любом случае. |
| Owing to its extensive land, sea and air borders, Algeria introduced strict legislation and regulations on border controls very early. | С учетом географического положения страны и большой протяженности ее наземных, морских и воздушных границ Алжир на весьма раннем этапе создал жесткий законодательный и нормативный механизм пограничного контроля. |
| A great deal of the frustration stemming from the summit's outcome occurred because of the extensive attention and time given to reform of the Security Council. | Разочарования в связи с итогами саммита в большой степени объясняются чрезмерным вниманием и временем, которые были уделены реформе Совета Безопасности. |
| This has led to extensive building within the demilitarized zone, involving the tearing down of old Kuwaiti police posts and the erection of new ones. | Это вызвало большой объем строительных работ на территории демилитаризованной зоны, включая снос старых постов кувейтской полиции и сооружение новых. |
| These teams conducted extensive investigations and gathered a large volume of information on human rights abuses in the area, in particular on the systematic looting and burning of Serb property. | Эти группы провели широкие расследования и собрали большой объем информации о злоупотреблениях правами человека в этом районе, и в частности о систематических грабежах и поджогах сербского имущества. |