Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Extensive - Большой"

Примеры: Extensive - Большой
It was hoped that that initiative would provide an opportunity for fresh cooperation between GEF and UNIDO, given the Organization's extensive experience in aid to small and medium enterprises and promotion of clean energies. Следует надеяться, что, принимая во внимание большой опыт Организации в области предоставления помощи малым и средним предприятиям и развития экологически чистой энергетики, эта инициатива сотрудничеству между ГЭФ и ЮНИДО придаст новый импульс.
The Global Compact is one of the partnership initiatives established in the past five years that has raised extensive interest among Member States, the private sector, non-governmental organizations and civil society in general. «Глобальный договор» является одной из выдвинутых в последние пять лет партнерских инициатив, вызвавшей большой интерес у государств-членов, частного сектора, неправительственных организаций и гражданского общества в целом.
This reflects the extensive work UNDP has done supporting poverty strategies, the $19 million Poverty Strategies Initiative being just one example. Это свидетельствует о той большой работе, которую ведет ПРООН в поддержку стратегий борьбы с нищетой, и инициатива в отношении стратегий борьбы с нищетой с объемом расходов в 19 млн. долл. США является лишь одним примером.
The Council, which elicited extensive media and public interest, was a key priority in the Service's workplan throughout the Council's first transitional year. Совет, который вызвал большой интерес в средствах массовой информации и среди общественности, был приоритетным направлением в плане работы Службы в течение первого переходного года деятельности Совета.
The FBI shut down what it calls the most sophisticated and extensive criminal marketplace on the Internet, but it may be finding new life. Закрытый ФБР самый большой и самый изощренный преступный рынок в Интернете, возможно может обрести вторую жизнь.
During this meeting, the Panel received extensive briefings from the United Nations Secretariat and tackled a number of important administrative matters related to the establishment and operation of the Panel. В ходе этого заседания Группа получила большой объем информации от Секретариата Организации Объединенных Наций и рассмотрела ряд важных административных вопросов, связанных с учреждением и деятельностью Группы.
These benefits are based on the extensive dissemination of population census data, their significance as working tools as well as on the savings - or the added value - made possible by reliable, comparable information. Эти выгоды основаны на широком распространении данных переписей населения и их большой значимости как средства проведения анализа, а также на той экономии или даже можно сказать на добавленной стоимости, которую формируют надежные и сопоставимые данные.
Since extensive research was required to produce the aforementioned list, the Secretariat also consulted the online thesaurus of the United Nations Bibliographical Information System created by the Dag Hammarskjöld Library, Department of Public Information. Поскольку подготовка вышеупомянутого списка требовала проведения большой исследовательской работы, Секретариат также изучил онлайновый тезаурус Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций, подготовленный Библиотекой им. Дага Хаммаршельда Департамента общественной информации.
The extent of destruction of houses, farms and agricultural lands in areas close to settlements along borders has, the Special Committee was informed, been extensive. Согласно сообщениям, полученным Специальным комитетом, был нанесен большой ущерб жилым домам, фермам и сельскохозяйственным землям вблизи поселений в приграничных районах.
This is tantamount to modifying the agreed aspects of human resources management of the United Nations, which has lately been the subject of extensive deliberations in the Fifth Committee. Это в большой мере изменит согласованные аспекты управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций, по которым в последнее время ведутся активные прения в Пятом комитете.
In this regard, I wish to express our gratitude to the United Nations for the extensive contributions it has made to the peace in Sierra Leone. В этой связи, я хочу выразить нашу благодарность Организации Объединенных Наций за тот большой вклад, который она внесла в установление мира в Сьерра-Леоне.
The extensive experience of Judge Marc Bossuyt in a professional legal capacity, which is of relevance to the judicial work of the Court Большой опыт судьи Марка Боссайта в области судопроизводства, имеющий непосредственное отношение к работе Суда
FAO is applying its extensive experience in capacity-building in developing countries - from farmer organizations to technical ministries, technical support institutions and services and NGOs - to address the new challenges of climate change. ФАО применяет свой большой опыт в области укрепления потенциала в развивающихся странах - от фермерских организаций до технических министерств, учреждений и служб технической поддержки и НПО - в целях решения новых проблем, связанных с изменением климата.
By virtue of its more than 60 years of work in this field, the United Nations has more institutional experience in mediation than any other organization, as well as extensive expertise in the implementation of peace agreements through the deployment of multiple peacekeeping operations. Благодаря тому, что на протяжении уже более 60 лет Организация Объединенных Наций действует на местах, она накопила больше практического опыта в области посредничества, чем какая-либо другая организация, и у нее есть большой опыт осуществления мирных соглашений путем развертывания многих миротворческих операций.
Cuba has accumulated extensive experience in the adoption and application of laws and policies that permit the observance of environmental norms in all the processes of social life, including their implementation in the various international instruments relating to disarmament and arms control. Республика Куба накопила большой опыт в разработке и реализации законов и политики, которые обеспечивают соблюдение экологических норм во всех областях жизни общества, в том числе при выполнении различных международных документов, касающихся разоружения и контроля над вооружениями.
UNIFEM has amassed extensive experience in supporting the alignment of development strategies, laws, policies and budgets with national obligations under the Convention, and in eliciting greater engagement of governments, civil society organizations and the United Nations system with the its monitoring process. ЮНИФЕМ накопил большой опыт в оказании поддержки согласованию стратегий, законов, политики и бюджетов в области развития с национальными обязательствами согласно Конвенции и в обеспечении большего участия правительств, организаций гражданского общества и системы Организации Объединенных Наций в его процессе мониторинга.
Cuba has extensive experience in adopting and implementing laws and policies that allow us to respect environmental standards in all areas of social life, including by applying them in the various international disarmament and arms control instruments. Куба накопила большой опыт в принятии и осуществлении законов и руководящих принципов, позволяющих нам соблюдать экологические стандарты во всех сферах общественной жизни, применяя их и к различным международным документам в области разоружения и контроля над вооружениями.
While the European Union was reluctant to put forward an extensive list of items to which it attached priority, it believed that the Committee must pay particular attention to the capital master plan and reform of the Organization. Хотя Европейский союз с нежеланием выдвигает большой список тех пунктов, которым он придает приоритетное значение, он считает, что Комитет должен уделить особое внимание генеральному плану капитального ремонта и реформе Организации.
In the three years since its adoption, the Tunza programme has generated extensive interest from children and youth organizations and from a variety of United Nations and international partners and the private sector. За три года после ее принятия к Программе "тунза" был проявлен большой интерес среди детских и молодежных организаций и многих международных партнеров и партнеров по линии Организации Объединенных Наций, а также в частном секторе.
An extensive list of financial, non-bank financial institutions and non-financial entities is covered by the legislation, which will in future also include accountants, company and trust service providers, real estate dealers and dealers in precious metals and stones. Этот закон, который в будущем будет действовать также в отношении бухгалтеров, агентств по обслуживанию компаний и трестов, агентов по продаже недвижимости и торговцев драгоценными металлами и камнями, охватывает большой перечень финансовых, небанковских финансовых учреждений и нефинансовых организаций.
Recent cases before it, such as those of the Democratic Republic of the Congo and Uganda and the Bosnia and Serbia case, have involved extensive fact-finding by the Court. Дела, рассмотренные в последнее время Международным Судом, такие как споры между Демократической Республикой Конго и Угандой и между Боснией и Сербией, потребовали от Суда большой работы по установлению фактов.
There is extensive public information regarding sanctions available to the Afghan population, most of it originating from Taliban sources, articulating their viewpoint and promoting their idea that there are widespread humanitarian effects from sanctions, something which is believed by most Afghans. Население Афганистана получает большой объем информации о санкциях, поступающей главным образом из источников движения «Талибан», которые излагают свою точку зрения и проводят в жизнь свою идею о том, что санкции повсеместно порождают гуманитарные последствия, и этому верит большинство афганцев.
iPropertyLEGAL has an extensive network of solicitors and legal consultants spread throughout the world, based in areas where the iPropertyGROUP associates are located and areas in which we have properties for sale. iPropertyLEGAL имеет в распоряжении большой штат адвокатов и правовых консультантов по всему миру там, где работают компании-партнеры iPropertyGROUP.
Following extensive discussion, it was noted that participants had expressed the full range of views on this issue, from not wishing it to be progressed further to finding it highly relevant and useful. После продолжительной дискуссии было отмечено, что участники выразили весь спектр мнений по этому вопросу, начиная от заявлений о нецелесообразности продолжать дальнейшую работу и кончая заявлениями о ее большой актуальности и необходимости.
Canada also conducts surveys that collect extensive detailed information on unpaid work, including the General Social Survey on Time Use and the Canada Survey of Giving, Volunteering and Participating. Канада также проводит обследования, в рамках которых собирается большой объем подробной информации по неоплачиваемой работе, включая Общесоциальный обзор распределения времени и Общеканадский обзор по вопросу оказания помощи, добровольной работы и участия.