Extending the tax base and raising of extra resources by reducing tax avoidance and tax evasion; |
Расширение базы налогообложения и получение дополнительных ресурсов за счет борьбы с явлением уклонения от уплаты налогов и пресечения попыток неуплаты налогов; |
It will do this by contributing to an improvement in qualifications, supporting an improvement in the proportion of 16 year olds progressing to further learning in education and training, widening choice, promoting equality of opportunity and supporting the achievement of "Extending Entitlement". |
Эти цели будут достигаться за счет содействия улучшению качества обучения, оказания поддержки 16-летним лицам в получении ими дальнейшего образования и профессиональной подготовки, расширения выбора, поощрения равенства возможностей и поддержания программы "Расширение прав". |
(a) Extending the categories of beneficiaries of unemployment assistance, including unemployed women caring for children up to the age of 14 and disabled persons. |
а) расширение категории лиц, имеющих право на получение пособий по безработице, включая безработных женщин, осуществляющих уход за детьми в возрасте до 14 лет, и инвалидов. |
C. Extending waste service coverage |
Расширение сферы обслуживания, связанного с удалением отходов |
Extending the use of video-recorded evidence |
Расширение практики использования видеозаписей в качестве доказательств |
Extending the scope of the existing waiver could result in public money being diverted from those who cannot afford the costs of litigation to those who can, purely on the basis of the type of legal actions being undertaken. |
Расширение же сферы охвата существующего исключения может привести к тому, что государственные средства будут перераспределены от тех, кто не в состоянии покрыть расходы на судебное разбирательство, в пользу тех, кто может себе это позволить, исключительно исходя из характера возбуждаемых процессуальных действий. |
Panel on "Extending rural access-universal service and rural build out - Version 2.0" |
Секционное обсуждение, посвященное теме «Расширение доступа и универсального обслуживания для сельских жителей и отстраивание сельских районов - версия 2.0» |
(c) Extending the product coverage of detailed position reports of United States-based commodity exchanges and requiring non-United States exchanges that traded look-alike contracts to collect similar data, allowing regulators to prevent bubble-creating trading behaviour from having adverse consequences for the functioning of commodity futures trading; |
с) расширение охвата подробных отчетов о номенклатуре американских товарных бирж и требование к неамериканским биржам, торгующим схожими контрактами, собирать аналогичные данные, что позволило бы регуляторам предотвращать образование «пузырей», которые неблагоприятным образом сказываются на функционировании фьючерсных товарных бирж; |