Английский - русский
Перевод слова Extending
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extending - Расширить"

Примеры: Extending - Расширить
Internationally agreed principles on internally displaced persons recommended extending certain refugee rights to those persons. Согласованные на международном уровне принципы по перемещенным внутри страны лицам рекомендуют расширить определенные права беженцев в отношении таких лиц.
CESCR recommended extending social security coverage to workers in rural areas and the informal sector. КЭСКП рекомендовал расширить охват системы социального обеспечения на работников в сельских районах и в неофициальном секторе.
The Commission will propose extending the internal energy market to the region as a whole on a legally binding basis. Комиссия предложит расширить внутренний энергетический рынок с охватом всего региона и закрепить это юридически.
The application also supports external plugins, which allow extending its capacities essentially. Также программа поддерживает внешние плагины, с помощью которых можно существенно расширить ее возможности.
The Gentoo/AMD64 team has issued a request for developers who could help extending support to Intel's x86-64 processors, the EM64T product line. Команда Gentoo/AMD64 ищет разработчиков, которые могли бы помочь расширить поддержку x86-64 процессоров компании Intel, линейки продуктов EM64T.
Using a function rather than a table also allows extending the block size. Использование функции, а не таблицы также позволяет расширить размер блока.
At spring, I'll speak with the count, about extending the garden. Весной я поговорю с графом о том, чтобы расширить сад.
The organization has now also proved itself capable of extending cooperation beyond our region. Организация также доказала, что она способна расширить сотрудничество за рамками нашего региона.
Bolivia and Cuba have in fact strengthened their relations of cooperation based on solidarity and are committed to extending their existing trade relations. Действуя в духе солидарности, Боливия и Куба активизировали сотрудничество и они принимают самые активные меры, с тем чтобы расширить существующие торговые отношения.
He suggested extending the scope in a later step taking into account the experience gained. Он предложил расширить область применения таких предписаний на более позднем этапе с учетом накопленного опыта.
These data indicate that the projects being promoted should focus on extending coverage to enable the rural population to enjoy this service. На основе этих данных можно сделать вывод, что необходимо обратить особое внимание на проекты развития, позволяющие расширить снабжение населения сельских районов питьевой водой.
As a result, population groups that have been historically excluded on ethnic grounds are gradually extending their opportunities for human development and cultural revitalization through cultural and creative schemes. Ставится цель расширить возможность развития человеческого потенциала и культурного возрождения населения, традиционно находящегося в изоляции по этническим причинам, с помощью содействия культурным и творческим инициативам.
Human rights groups have long urged the necessity of extending the writ of Pakistan's Constitution to the tribal belt, where religion-based parties have wide support. Группы по защите прав человека на протяжении долгого времени призывали к необходимости расширить предписание Пакистанской Конституции на племенной пояс, где религиозные партии имеют широкую поддержку.
Number three: I do want to, if I can, find a way of extending the TED experience throughout the year a little bit. В-третьих: Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ расширить немного обхват TED в рамках всего года.
Cyprus is currently reviewing the provisions of its Criminal Code and Children's Law, with a view to extending their scope to cover the aforementioned activities explicitly. Кипр пересматривает в настоящее время положения своего Уголовного кодекса и Закона о детях с целью расширить их сферу применения и охватить вышеуказанные проявления.
Some countries recommended extending the definition of Pre-feasibility Study in order to cater for these types of deposits as follows: Некоторые страны рекомендуют расширить определение "Предварительное исследование", с тем чтобы включить эти виды месторождений:
The Quick Response Desk is at present envisaging extending the use and scope of the thematic database and strengthening its services to provide systematic follow-up to communications with Governments. В настоящее время Секция быстрого реагирования намерена расширить использование и сферу охвата тематической базы данных и усилить механизм услуг по обеспечению систематического контроля за прохождением обращений к правительствам.
In order to remedy those shortcomings, the Secretary-General made a series of recommendations to strengthen the existing regime of the Convention and also suggested extending its scope through an additional protocol. В целях устранения этих недостатков в докладе приводится ряд рекомендаций, касающихся укрепления действующего режима, и предлагается расширить действие Конвенции посредством дополнительного протокола.
We believe that strong working partnerships with those organizations will go a long way towards complementing and extending the efforts of the United Nations. Мы считаем, что прочные узы рабочих и партнерских отношений с этими организациями позволят в значительной мере дополнить и расширить деятельность Организации Объединенных Наций.
The Board recommended extending the directory of NGOs working on contemporary forms of slavery by including grass-roots NGOs. Совет рекомендовал расширить перечень неправительственных организаций, работающих в области современных форм рабства, посредством включения в него низовых неправительственных организаций.
Countries thus succeeded not only in extending coverage, but also in harmonizing and unifying fragmented systems, lowering costs and increasing equity and social integration. Таким образом, странам удалось не только расширить охват, но и оптимизировать и унифицировать разобщенные системы, снизить расходы и обеспечить справедливость и социальную интеграцию.
He asked if the State party was considering extending the services available to them, for example in the event of a medical emergency. Он спрашивает, намерено ли государство-участник расширить доступные им услуги, например когда требуется неотложная медицинская помощь.
The subsequent amendments aimed at extending the scope and other ways performed to the effect of achieving the illegal trafficking of minors. Внесенные в последующем поправки преследовали цель расширить сферу применения этой статьи и включить в нее иные формы незаконной торговли несовершеннолетними.
This analysis serves as a basis for planning and action (e.g. strengthening or extending women's participation, changing priorities, etc.). Этот анализ служит основой для планирования деятельности (например, активизировать или расширить участие женщин, изменить приоритеты и т. д.).
The Global Action Agenda identified a number of high-impact opportunities for engagement by stakeholders, organized into 11 action areas, which will drive positive outcomes in extending and enhancing access to and adoption of sustainable energy. В Глобальной программе действий определен ряд обещающих высокую отдачу возможностей для привлечения заинтересованных сторон, которые сгруппированы по 11 областям деятельности и реализация которых поможет расширить и улучшить доступ к источникам энергии и ускорить переход на устойчивую энергетику.