Governments and the private sector are encouraged to strengthen provisions for parental leave; extend flexible work and part-time arrangements for employees with family responsibilities; promote paternal involvement; and support a wide range of childcare arrangements; |
Правительствам и частному сектору рекомендуется усилить положения, касающиеся предоставления отпуска для родителя; предоставить работникам, обремененным семейными обязанностями, возможность работать по гибкому графику или работать неполный рабочий день; пропагандировать принцип сопричастности отцов; и содействовать предоставлению широкого круга услуг по уходу за детьми; |
Extend approximately $30 million in aid to tackle the food crisis in southern Africa. (d) Development assistance. |
Способствовать повышению уровня продовольственной безопасности с помощью внедрения «зеленых» технологий: способствовать разработке и осуществлению программы НОРИСА; предоставить субсидию в размере приблизительно 30 млн. долл. d) Помощь в целях развития. |
For the period from 1 January to 30 June 1995, commitment authority of $21,916,600 gross was proposed, should the Security Council decide to extend the mandate of UNFICYP beyond 31 December 1994. |
На период с 1 января по 30 июня 1995 года предлагается предоставить полномочия по принятию обязательств в размере 21916600 долл. США брутто в том случае, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат ВСООНК после 31 декабря 1994 года. |
In the sanitation sector, the goal was to provide 11,812 inhabitants with individual solutions (60.5 per cent of requirements) and to extend coverage of the sewerage system to 12,500 inhabitants. |
В секторе канализации предусматривалось обеспечить индивидуальными системами канализации 11812 жителей, доведя уровень охвата до 60,5% потребности, а благодаря созданию общих систем сбора и удаления сточных вод предоставить эту услугу еще 12500 жителям. |
The international community must provide all necessary assistance to the Afghan people and Government to extend and exercise authority across the country and create the environment required to enable reconstruction and nation-building activities to continue. |
Международное сообщество должно предоставить всю необходимую помощь афганскому народу и правительству и создать обстановку, которая требуется для продолжения мероприятий по восстановлению и строительству государства. |