Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Export - Поставки"

Примеры: Export - Поставки
It is noticeable that some of the items of concern to the Commission and IAEA did not require export licences at the time. Нельзя не отметить, что на экспорт некоторых средств, которые интересуют Комиссию и МАГАТЭ, в момент их поставки не требовалось получения лицензий.
The commitments would contribute to the increasing participation of developing countries through liberalization of market access in sectors and modes of supply of export interest to them. Эти обязательства будут способствовать расширению участия развивающихся стран за счет либерализации доступа на рынок в тех секторах и в отношении тех способов поставки услуг, которые представляют для них интерес с точки зрения экспорта.
The building of an international framework of export control covering the transfer of conventional weapons is a task of great urgency for the international community. Создание международного механизма экспортного контроля, охватывающего поставки обычных вооружений, является одной из самых первоочередных задач международного сообщества.
It pertains to commodities as well, particularly those which undergo a degree of processing before export and are sold as inputs to manufacturing. Она распространяется и на поставки сырьевых товаров, особенно тех из них, которые до их вывоза в другие страны подвергаются первичной обработке и реализуются в качестве ресурсов, необходимых для производства готовой продукции.
GATS negotiations could provide an opportunity to take forward interests of developing countries in the area of their export and development interests, in particular Mode 4. Переговоры в рамках ГАТС могли бы дать возможность отразить интересы развивающихся стран в области, представляющей для них интерес с точки зрения экспорта и развития, в частности, в связи с четвертым способом поставки.
Scope of the arms embargo: weapons of mass destruction and export controls Сфера применения эмбарго на поставки оружия: оружие массового уничтожения и механизмы экспортного контроля
This indicates substantial scope for supply of services by developing countries and the potentially important contribution of the temporary movement of labour to their export earnings. Это свидетельствует о значительных возможностях развивающихся стран в сфере поставки услуг и о потенциально важной роли временного перемещения рабочей силы для их экспортных поступлений.
However, leaf tobacco dealers entering the market would encounter low barriers if they wished to start processing leaf tobacco in Zambia for export. В то же время торговцы листовым табаком практически не будут сталкиваться с какими-либо барьерами на рынке, если они хотят наладить переработку листового табака в Замбии для поставки на экспорт.
Some brokers deliberately exploit inconsistencies and gaps in national laws and administrative procedures to circumvent controls, and arrange transfers involving States where export control procedures and enforcement are weak. Некоторые брокеры преднамеренно используют несоответствия и пробелы в национальных законах и административных процедурах для обхода мер контроля и организуют поставки с использованием государств, в которых процедуры контроля за экспортом и меры по обеспечению соблюдения являются слабыми.
(b) National export control, mechanisms, enforcement and arms embargoes; Ь) национальный экспортный контроль, механизмы, правоприменительные меры и эмбарго на поставки оружия;
Origins that have been most successful in exporting processed products are those that have large domestic markets and whose processing operation is not totally dependent on export markets. Наибольших успехов в экспорте переработанной продукции добились те страны происхождения, где существует емкий внутренний рынок и где перерабатывающая промышленность не в полной мере ориентирована на экспортные поставки.
The export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. Созданная в стране система экспортного контроля исключает возможность поставки вооружений в обход существующих международных правил и норм, а также минуя санкции ООН.
World Trade Organization members also agreed in general terms to pursue their services trade liberalization in sectors and modes of supply of export interest to developing countries. Члены Всемирной торговой организации согласились также в общем и целом проводить процесс либерализации своей торговли услугами применительно к тем секторам и способам поставки услуг, которые представляют экспортный интерес для развивающихся стран.
While trade contributed to food security, high import dependence represented a risk, as supply could be disrupted by market dysfunction or export restrictions. Хотя торговля способствует обеспечению продовольственной безопасности, высокая зависимость от импорта создает угрозу, поскольку поставки могут нарушаться из-за рыночных сбоев или экспортных ограничений.
North - South RTAs can potentially improve market access opportunities for DCs in sectors and modes of supply of export interest to DCs, and incorporate cooperation packages. РТС Север-Юг в принципе способны расширить возможности в вопросах доступа к рынкам для РС применительно к тем секторам и способам поставки услуг, которые представляют экспортный интерес для РС, и содержать пакеты мер по развитию сотрудничества.
Challenges arise out of countries' interest in preserving their right to regulate while at the same time making market access effective in modes and sectors of export interest to them. Возникают проблемы в связи со стремлением стран сохранить за собой право на осуществление регулирования при обеспечении в то же время эффективного доступа к рынкам в отношении тех способов поставки услуг и тех секторов, которые представляют для них интерес с точки зрения экспорта.
There were no official exports from Bunia and Butembo during the first trimester of 2012 owing to delays in the renewal of export house licences and the lack of financing. В первом квартале 2012 года из Буниа и Бутембо официальные поставки не осуществлялись в связи с задержками с продлением лицензий экспортных компаний и недостаточным финансированием.
Thereafter, the export notification must be provided before the first export in any calendar year. Соответственно, уведомление об экспорте должно представляться до начала первой экспортной поставки в каждом календарном году.
In addition, States could under national export controls assure themselves that contractual obligations relating to export from such facilities obviate possibilities of uncontrolled production or transfer. Кроме того, государства могут в рамках национальных мер по контролю за экспортом сами гарантировать, чтобы контрактные обязательства, касающиеся экспорта с таких предприятий, исключали возможность неконтролируемого производства или поставки.
(b) Strengthening the performance of key export sectors, thus expanding their supply and export capacities. Ь) повышение эффективности функционирования ключевых экспортных секторов путем расширения их возможностей осуществлять поставки и экспорт;
Specifically, he noted that most, if not all, countries dido not require checks prior to export to see if a given the export wais licensed for import by the importing country. В более конкретном плане он отметил, что в большинстве, если не во всех странах, не требуется проведение проверок до осуществления экспортных поставок, - проверок, которые позволили бы убедиться в том, была ли выдана импортирующей страной импортная лицензия в отношении данной экспортной поставки.
These provisions benefit SMEs established outside the zone; in addition to producing export goods, they primarily produce inputs for other exporters or provide services which complement and facilitate the activities of export firms, thus helping to forge linkages between various industries. Эти положения отвечают интересам МСП, находящимся за пределами зоны, поскольку помимо производства экспортных товаров они главным образом осуществляют поставки продукции другим экспортерам или оказывают соответствующие услуги, дополняющие и облегчающие деятельность экспортных компаний, что способствует укреплению связей между различными отраслями 23/.
Although the performance of the export sector could also be influenced by internal factors such as transportation, credit supply and marketing of produce, here we concentrate on market, export diversification and prices (terms of trade). Хотя на динамику развития экспортного сектора могут также влиять такие внутренние факторы, как транспорт, поставки в кредит и сбыт продукции, основное внимание здесь мы уделяем рынку, диверсификации экспорта и ценам (условиям торговли).
China adopts a licensing system for arms export, prohibiting unauthorized entities and individuals from conducting business of arms export, and banning exports to non-State actors. В Китае действует система выдачи лицензий на экспорт оружия, не позволяющая неуполномоченным юридическим и физическим лицам заниматься экспортом оружия и запрещающая экспортные поставки негосударственным субъектам.
Export: Each export shipment is inspected. Экспорт: Все экспортные поставки подвергаются инспектированию.