Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Поставки

Примеры в контексте "Export - Поставки"

Примеры: Export - Поставки
Any North-South agreement should be positive for development, key elements being effective/operational special and differential treatment, capacity-building and real market access in sectors/modes of export interest to developing countries, particularly Mode 4. Любое соглашение Север-Юг должно нести позитивные результаты для целей развития, и его ключевыми элементами должны быть эффективный/ действенный специальный и дифференцированный режим, наращивание потенциала и реальный доступ к рынкам в секторах/способах поставки, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, особенно применительно к четвертому способу поставки.
With reasonable price increases and improved capacity utilization, sawmilling companies with export market exposure were able to improve their profitability. Благодаря этому росту цен и увеличению коэффициентов загрузки производственных мощностей лесопильные компании, осуществляющие поставки на экспорт, смогли повысить свою рентабельность.
Gas masks Petrolube alleges that it suffered a shortfall in export sales of 85,154 barrels of lubricating oil between 1 July 1990 and 31 December 1991. "Петролюб" утверждает, что в период с 1 июля 1990 года по 31 декабря 1991 года ее поставки машинных масел на экспорт снизились на 85154 барреля.
Since cross-border supply of information-related services does not face transportation constraints, even remote, land-locked or island countries are potential candidates for this kind of export. Поскольку трансграничные поставки связанных с информацией услуг не наталкиваются на транспортные барьеры, даже самые периферийные, не имеющие выхода к морю или островные страны являются потенциальными кандидатами на выход в эту экспортную нишу.
This would require meaningful commitments in sectors and modes of export interest to developing countries, as well as the effective operationalization of LDCs' modalities. Для этого потребовалось бы обеспечить принятие существенных обязательств в отношении секторов и способов поставки услуг, представляющих для развивающихся стран интерес с точки зрения экспорта, а также эффективный ввод в строй механизмов режима, предусмотренного для НРС.
UNODC also continued assisting farmers' organizations in obtaining fair trade or organic certification for their specialty coffee and organic cacao crops and in securing multi-year future export contracts. Кроме того, ЮНОДК продолжает оказывать помощь фермерским организациям в сертификации в качестве добросовестных торговых партнеров или производителей органической продукции в целях сбыта их специализированной кофейной продукции и органических сортов какао и заключения многолетних контрактов на будущие экспортные поставки.
C. Cooperation with international organisations and inter-governmental arrangements from outside the region 58. A precondition for arms embargo enforcement is an effective national export control system. Одним из предварительных условий обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия является наличие эффективно действующей национальной системы контроля за экспортом.
Commercially meaningful commitments in sectors/modes of export interest to DCs, e.g. niche opportunities including in Modes 4, advisory services computer related services, information technology-enabled services, offshoring, microfinance and Islamic finance. Обязательства в отношении секторов/способов поставки услуг, представляющих для РС интерес с точки зрения экспорта должны быть коммерчески значимыми.
Dedicated teams of car parts specialists focus on each customer order to professionally manage the entire supply chain - from product design and development, through factory sourcing, production planning and management, quality assurance and export documentation, to shipping control. Специалисты АСР - професионально управляют цепочкой поставки товаров клиентам, отслеживая производителя, планирование, управлением и контролем качества, экспортной документации, отправки и получением товаров в странах потребителя.
There has recently been a particular increase in export shipments of Cavendish and Gros Michel bananas, these varieties being capable of withstanding lengthy transport and storage. В настоящее время особенно резко увеличились поставки на экспорт бананов сортов "Кавендиш" и "Гросс-Мишель", способные переносить длительную транспортировку и хранение.
The import and export ban which had come into effect on 1 March 2000 did not cover used ODS, as those were not controlled substances under the Protocol. Запрет на импортные и экспортные поставки, введенный 1 марта 2000 года, не распространяется на использованные ОРВ, поскольку они не являются регулируемыми веществами в рамках Протокола.
Any person contravening the laws and regulations concerning the export, import and international transport of high-risk drugs is subject to either 10 to 20 years' imprisonment or a fine of 1 million to 10 million francs or both. Лица, нарушающие законы и нормативно-правовые акты, регулирующие экспорт, импорт и международные поставки наркотиков, относимых к группе повышенного риска, наказываются лишением свободы на срок от 10 до 20 лет и штрафом в размере 1 франков или только одной из этих двух мер наказания.
However, many developing economies have used food exports as an entry point into export markets, and the most successful among them have moved steadily from the export of unprocessed into the export of processed foods. Однако многие развивающиеся страны используют поставки продовольственных товаров для проникновения на экспортные рынки, и те из них, которые добились здесь наибольших успехов, во все большей степени переходят от экспорта непереработанного продовольственого сырья к экспорту переработанных продовольственных товаров.
The "C8" auto part export promotion consortium, grouping eight Tunisian manufacturing companies, has conducted studies of several African markets, and organized joint missions and shipments to selected African countries. Консорциум «С8», объединяющий восемь тунисских промышленных компаний по производству автозапчастей, провел серию исследований с целью изучения различных рынков в Африке и организовал совместные миссии посещений и поставки своих изделий в некоторые страны Африки.
As a result, a number of Congressmen introduced a bill entitled the Cuban Humanitarian Trade Act of 1997,15 whose principal aim is to provide for a waiver of the trade embargo to allow the export of food, medicines and medical equipment to Cuba. Вследствие этого несколько членов конгресса представили на рассмотрение законопроект, озаглавленный "Закон 1997 года о гуманитарной торговле с Кубой"15, основная цель которого состоит в том, чтобы исключить из торгового эмбарго поставки на Кубу продуктов питания, медикаментов и медицинского оборудования.
In the case of dual-use items, and communication systems in particular, France implements the European legislation No. 1334/2000) that subjects certain goods to export controls. Что касается товаров двойного назначения, в частности систем связи, то Франция придерживается европейских правил, регламентирующих поставки некоторых видов товаров.
The target will be routes through the ECO States and through the States of the Southern Cone of South America prior to final export to the United States and Europe. Основное внимание будет уделяться маршрутам, пролегающим через государства ОЭС и государства Южного конуса Южной Америки, по которым осуществляются поставки наркотиков в Соединенные Штаты и Европу.
Regarding exports, the treaty can be expected to define the international principles by virtue of which each State may determine whether or not to grant export authorizations in response to applications submitted to them. Что касается экспорта, то в договоре могут быть предусмотрены признанные на международном уровне принципы, на основании которых каждое государство может принять положительное или отрицательное решение в отношении санкционирования экспортной поставки с соответствии с поданной заявкой.
In addition, the party noted its understanding that under decision XX/9 parties operating under paragraph 1 of Article 5 were permitted to import and export HCFCs from and to any country until 1 January 2013. Кроме того, эта Сторона отметила, что согласно сложившемуся у нее пониманию Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, могут в соответствии с решением ХХ/9 осуществлять импортные и экспортные поставки ГХФУ с любой страной до 1 января 2013 года.
Although food exports from the United States to Cuba have been permitted since 2000, they are subject to strict regulations, and the issuance of each export licence is a complex and bureaucratic process involving numerous United States institutions. Хотя с 2000 года разрешены поставки продуктов питания из Соединенных Штатов Америки на Кубу, они подлежат соблюдению жестких мер контроля и регулирования и должны следовать громоздкому бюрократическому процессу получения в каждом отдельном случае разрешения многочисленных американских учреждений.
Forced labour which may occur in the informal sector, in supply chains and export processing zones, within indigenous or minority populations and in rural areas the other 80 per cent was not addressed. Принудительный труд, который может иметь место в неформальном секторе, в сетях предприятий поставки дешевой рабочей силы и в зонах экспортной переработки, внутри групп коренного или находящегося в меньшинстве населения и в сельских районах - остальные 80% - затронут не был.
Official exports have fallen from $688 million in 1993, to $111 million in 2000, and the ongoing drought has prevented the agricultural sector from contributing to export recovery. Официальные экспортные поставки сократились с 688 млн. долл. США в 1993 году до 111 млн. долл. В годы войны сформировалась большая теневая экономика, и в официальных подсчетах уровни торговой и экономической деятельности сильно занижены.
India imports large quantities of raw cashew nuts from different countries and these are used along with raw nuts processed from domestic sources for processing into cashew kernels for export. Индия в больших объемах импортирует из различных стран сырые орехи кешью, которые вместе с сырыми орехами отечественного происхождения перерабатываются в ядра ореха кешью для поставки на экспорт.
In circumstances where some enterprises succeed and the majority fail, the former are normally the bigger, more modern and better-financed firms in the small-scale sector that have become involved in direct export production. Например, субъекты, специализирующиеся на экспортном маркетинге, часто выполняют функции посредников в получении заказов на экспортные поставки как для объединенных в группы, так и для отдельных мелких предприятий 111/.
Under that provision, export of diacetylmorphine and of its preparations were prohibited, except for shipments to a country that did not manufacture the drug, and only in such quantities as were necessary for the medical and scientific needs of the importing country. В соответствии с этим положением был запрещен экспорт диацетилморфина и его препаратов, исключая поставки в страны, где это наркотическое средство не производится, причем лишь в таких количествах, которые необходимы для удовлетворения медицинских и научных потребностей страны-импортера.