Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучении

Примеры в контексте "Explore - Изучении"

Примеры: Explore - Изучении
From the information available, there appears to be a need to explore appropriate arrangements to accommodate traditional and customary practices within the culture of Tuvalu as recognized in the Constitution while ensuring support of individual freedom of belief and expression. Судя по имеющейся информации, видимо, есть необходимость в изучении вопроса о принятии соответствующих мер, направленных на то, чтобы учесть традиции и обычаи, свойственные культуре Тувалу и признанные в Конституции, но в то же время обеспечить поддержку личной свободы убеждений и их выражения.
The aim of the resource review is to scrutinize the existing transportation requirements of the missions and explore means of meeting these needs through the most efficient use of all modes of transportation. Цель обзора состояла в тщательном изучении транспортных потребностей миссий и определении путей их удовлетворения за счет максимально эффективного использования всех видов транспорта.
Following discussions, the consensus was that the appropriate way to deal with this issue would be to explore with stakeholders the financing of a dedicated Trust Fund under the UNECE. После обсуждений был достигнут консенсус в отношении того, что надлежащий подход к решению этой проблемы состоит в изучении вопроса о финансировании специализированного Целевого фонда в рамках ЕЭК ООН вместе с заинтересованными сторонами.
To address one of its priorities, the Working Group agreed to explore the convening of a round table on the State as primary holder of the monopoly of the use of force. В целях рассмотрения одного из своих приоритетных вопросов Рабочая группа приняла решение об изучении возможности проведения "круглого стола" для обсуждения роли государства как главного носителя монополии на применение силы.
The main focus of the report is to explore the extent to which the use of free and open source software can foster the achievement of the Millennium Development Goals. Главная идея доклада заключается в изучении вопроса о том, насколько использование программного обеспечения со свободными и открытыми исходными кодами может содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She would be as committed as possible to developing the reform concept, and was counting on the input of the treaty body members to explore all possibilities as thoroughly as possible. Она выражает готовность разработать концепцию реформы и рассчитывает на содействие членов договорных органов в тщательном изучении всех возможностей.
The purpose of the conference is to discuss the proposal with Member States prior to the publication of the profiles and to explore the mechanisms by which police-contributing countries might provide the requisite personnel in a timely manner. Цель конференции заключается в обсуждении данного предложения с государствами-членами до опубликования требований и изучении механизмов, позволяющих странам, предоставляющим сотрудников полиции, своевременно направить необходимый персонал.
In the past year, the Virtual University Initiatives have worked with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to explore the full range of possibilities for collaboration in the field of training and education. В прошлом году сотрудники Инициатив виртуального университета сотрудничали с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в изучении всего спектра возможностей для сотрудничества в области профессиональной подготовки и образования.
Many other delegations considered that the non-legally binding option fell outside the mandate of the Working Group, which was to explore, select and develop options which further developed the application of the Convention in a legally binding way. Многие другие делегации отметили, что необязательный в юридическом отношении вариант выходит за рамки мандата Рабочей группы, который заключается в изучении, отборе и разработке вариантов, позволяющих обеспечить дальнейшее развитие процесса применения Конвенции юридически обязательным образом.
On 2 May 2007, PGNiG and Energinet.dk, a Danish transmission system operator, which was taken over Danish natural gas transmission network from DONG, signed an agreement to explore the possibility of construction the Baltic Pipe. 2 мая 2007 года операторы PGNiG и Energinet.dk - датский оператор газопроводов передачи, образованный от датской газопроводной сети DONG, подписали соглашение об изучении возможности строительства Балтийской трубы.
Canada has therefore not seen the need to explore in depth the legal complexities which might attend an extension for a fixed period or for fixed periods. В этой связи Канада не видит необходимости в углубленном изучении сложных вопросов правового характера, которые могут возникнуть в связи с продлением Договора на ограниченный период или периоды.
It was also agreed that there was a need to explore all sources of possible assistance for adaptation activities under the Convention, especially under Article 11.5. Было также решено, что существует необходимость в изучении всех источников возможной помощи для осуществления деятельности по адаптации в соответствии с Конвенцией, особенно со статьей 11.5.
One area which our Organization must explore further is that of preventive diplomacy, as set forth by the Secretary-General in his "An Agenda for Peace". Одной из областей, которая нуждается в дальнейшем изучении нашей Организацией, является превентивная дипломатия, предложенная Генеральным секретарем в его докладе "Повестка дня для мира".
The objective of the subprogramme was to identify and explore the intellectual property needs and expectations of new beneficiairies, including the holders of indigenous knowledge and innovations. Цель подпрограммы заключается в изучении потребностей и ожиданий новых бенефициаров в интеллектуальной собственности, в том числе носителей знаний и инициаторов новшеств, касающихся коренных народов.
The purpose of this report is to explore the means of linking work being done by the Committee on Science and Technology of the United Nations Convention to Combat Desertification on traditional knowledge, with similar activity being undertaken under other related conventions. Цель настоящего доклада заключается в изучении способов увязки работы в области традиционных знаний, проводимой Комитетом по науке и технике Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, с аналогичной деятельностью, осуществляемой в рамках других соответствующих конвенций.
Moreover, the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Bank and the United States National Aeronautics and Space Administration launched a joint initiative to explore the scientific and policy linkages among the major global environmental conventions. Кроме того, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирный банк и Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов выдвинули совместную инициативу об изучении взаимосвязей между основными глобальными природоохранными конвенциями в их научных и политических аспектах.
The aim of the research is to explore the tensions that exist between protecting refugees and internally displaced persons in conflict situations, and to develop policy responses which seek to integrate better the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. Цель исследования состоит в изучении различающихся мнений относительно защиты беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, в ситуациях конфликта и в разработке политики реагирования, направленной на более полный учет вопросов, вызывающих озабоченность обеих групп в связи с защитой, в рамках всеобъемлющего режима.
The overall objective of the twenty-sixth session was to explore some of the challenges identified in the High Commissioner's Plan of Action of 2005 in terms of substantive themes or cross-cutting issues which represent entry points from the perspective of country engagement and technical cooperation programming. Главная цель двадцать шестой сессии заключалась в изучении ряда задач, определенных в Плане действий Верховного комиссара в 2005 году, применительно к основным темам или всеобъемлющим вопросам, которые являются исходными элементами с точки зрения деятельности в отдельных странах и разработки программы технического сотрудничества.
The main objective of all the workshops was to provide an introduction and training in the use of indicators as tools for national decision-making and to explore related methodologies for indicator development. Главная цель всех этих семинаров состояла в ознакомлении с показателями, обучении их использованию в качестве инструментов принятия решений на национальном уровне и изучении соответствующих методологий разработки показателей.
The main objective of the workshop was to explore the possible collaborative role of regional commissions vis-à-vis the Forum and the regional dimension in the Forum's future work programme. Основная цель этого семинара заключалась в изучении возможностей для сотрудничества региональных комиссий с Форумом и интеграции регионального аспекта в будущую программу работы Форума.
As the prevention of armed conflict requires first and foremost a careful analysis of the current situation, Austria welcomes the proposal to explore the idea of assessing the impact of development policies on conflict. Поскольку предупреждение вооруженных конфликтов требует в первую очередь тщательного анализа сложившейся ситуации, Австрия приветствует предложение об изучении идеи оценки последствий политики в области развития для конфликтов.
In addition, the Centre has helped to explore gender issues and such areas as the psychosocial development of the young child as well as the special needs and rights of disabled children. Кроме того, Центр оказывал содействие в исследовании вопросов гендерной проблематики и изучении таких областей, как психосоциальное развитие детей младшего возраста, а также специальные потребности и права детей-инвалидов.
The module on Driving forces - Sectoral statistics aims to explore the use of existing socio-economic statistics to describe the driving forces, and integrate the environmental component into different parts of socio-economic statistics. Цель модуля "Движущие силы - секторальная статистика" состоит в изучении вопроса об использовании существующих социально-экономических статистических данных для описания движущих сил и интеграции экологического компонента в различные области социально-экономической статистики.
To invite the expert groups to explore options for webcasting all or parts of the meetings and assess the implications. е) направление группам экспертов предложений об изучении возможных мер по обеспечению трансляции в сети Интернет всех или каких-то эпизодов проводимых совещаний, а также об оценке связанных с этим последствий.
The aim of the workshop was, inter alia, to explore the relationship between human rights and sustainable development and environmental protection. Цель этого рабочего совещания заключалась, среди прочего, в выявлении и изучении взаимосвязи между правами человека, с одной стороны, и устойчивым развитием и охраной окружающей среды, с другой стороны.