Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Квалификация

Примеры в контексте "Expertise - Квалификация"

Примеры: Expertise - Квалификация
Today the materials and expertise necessary to produce weapons of mass destruction and their means of delivery are more widely available than ever before. Сегодня как никогда широкодоступны материалы и квалификация для производства оружия массового уничтожения и средств его доставки.
National and international (if applicable) mine clearance expertise and where appropriate national explosive ordnance disposal expertise expected to be employed in the demining programme during the period covered by the extension request Национальная и международная (если применимо) квалификация по разминированию, а там, где уместно, и национальная квалификация по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов, которая, как ожидается, будет использована в программе разминирования в период, охватываемый запросом на продление
The expertise of other organizations might also be required. А в соответствующих случаях может потребоваться и экспертная квалификация других организаций.
Subregional offices need skills that are geared to the specific requirements of their respective subregions, and they need operational expertise. Субрегиональным представительствам требуются сотрудники, квалификация которых позволяла бы удовлетворять конкретные потребности их соответствующих субрегионов, и им необходимы специалисты по вопросам оперативной деятельности.
We are convinced that your abilities and expertise guarantee a successful continuation of the work of the First Committee. Мы убеждены в том, что Ваша квалификация и опыт являются гарантией успешного продолжения работы Первого комитета.
Without its legal expertise, I doubt that any of the high-profile criminal cases investigated by police would have come to a fair trial. Я сомневаюсь в том, что хоть одно из уголовных дел, которые получили широкую известность и расследовались полицией, могло бы завершиться справедливым судебным процессом, если бы не опыт и квалификация ее сотрудников в области права.
Their qualifications, language combinations and expertise were taken into consideration. Учитывается их квалификация, сочетание языков и опыт.
The diplomatic, military, legal and technical expertise gathered in this hall is impressive. Дипломатическая, военная, правовая и техническая квалификация участников, собравшихся в этом зале, впечатляет.
Action in that area had the potential to strengthen the supply of expertise tailored to the demands of specific situations in a sustainable and cost-effective manner. Действия в этой сфере способны привести к более надежному и экономичному подысканию специалистов, чья квалификация соответствует требованиям конкретной ситуации.
Within the context of the Independent Audit Advisory Committee, such financial expertise may be further defined as follows: В контексте Независимого консультативного комитета по ревизии такая квалификация в области финансов может быть более точно определена следующим образом:
Limited use is made of consultants for senior leadership training where there is a need for the expertise, historical perspective and proven skills of senior practitioners as presenters, facilitators or mentors. Привлечение консультантов ограничивается организацией учебной подготовки для старших руководителей, для проведения которой требуются знания, богатый опыт и подтвержденная квалификация специалистов-практиков высокого уровня в качестве ведущих занятия, координаторов или наставников.
Staff members and the administration argue that they are technical experts that cannot be easily moved around as their expertise would be lost by the organization and not of good use if changed to other functional posts. Сотрудники и администрация утверждают, что они - технические эксперты, которых нельзя произвольно перемещать из одного места в другое, поскольку их специальная квалификация будет потеряна для организации и не сможет надлежащим образом использоваться в случае назначения на другие функциональные должности.
I do hope that the great expertise available in Geneva and the frank and forward-looking approach of the CD community would encourage you to engage very soon in substantive dialogue on the key issues. И я все же надеюсь, что наличествующая в Женеве немалая квалификация и откровенный и перспективный подход сообщества КР побуждали бы вас как можно скорее включиться в предметный диалог по ключевым проблемам.
The expertise and qualifications of personnel played a crucial role in promoting cooperation among different organizations, and his delegation therefore attached great importance to the activities of the United Nations Training Assistance Teams. При налаживании сотрудничества между различными организациями важную роль играют опыт и квалификация персонала, и поэтому Норвегия придает большое значение деятельности групп Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке кадров.
The Procurement and Transportation Division to initiate a record system to show staff qualifications, expertise, experience and competencies, with a view to matching staff to posts. Отделу материально-технического и транспортного обеспечения следует внедрить систему учета квалификации, специализации, опыта и компетенции персонала, с тем чтобы квалификация сотрудников соответствовала занимаемым им должностям.
In view of the changing needs for such experts, efforts have been made to expand the roster and to subject proposed candidates to methodical screening and evaluation in order to ensure their expertise and suitability as potential United Nations consultants. С учетом меняющихся потребностей в таких экспертах предприняты меры для расширения реестра и проведения методической проверки и оценки предлагаемых кандидатов с целью убедиться в том, что их опыт и квалификация позволяют рассматривать их в качестве потенциальных консультантов Организации Объединенных Наций.
If the Working Group wishes to include an equivalent to article 42 for procurement in which the qualifications and expertise of individuals is an evaluation criterion in Chapter III, the references in this draft would be updated. Если Рабочая группа желает включить эквивалентное статье 42 положение в отношении закупок, при которых квалификация и знания отдельных лиц представляют собой критерии оценки в главу III, то ссылки в этом проекте положения будут обновлены.
In that regard, it is important to emphasize the fact that the ideal qualifications of a procurement professional need not necessarily include expertise in a particular commodity although that would be useful. В этой связи важно подчеркнуть, что идеальная квалификация специалиста по закупкам необаятельно должна подразумевать наличие экспертных знаний по конкретным товарным позициям, хотя это и было бы полезно.
Expanding the work to the Pacific Island region is important, but there are practical problems involved, including the geographic distance, countries' low levels of International Comparison Programme expertise and statistical capacity, and financial, human resources and technical constraints. Охват региона тихоокеанских островов имеет большое значение, однако существуют практические проблемы, в том числе географическая удаленность, низкая квалификация специалистов по Программе и неразвитый статистический потенциал стран, а также финансовые, кадровые и технические трудности.
(b) It has been understood that expertise to assist in the analysis process could be obtained from a variety of sources and a variety of forms. Ь) было достигнуто понимание, что экспертная квалификация в качестве подспорья в процессе анализа могла бы быть получена из множества источников и во множестве форм.
Members of the Commission are required to have appropriate qualifications, such as those relevant to exploration for and exploitation and processing of mineral resources, oceanology, protection of the marine environment, or economic or legal matters relating to ocean mining and related fields of expertise. Члены Комиссии должны обладать такой необходимой квалификацией, как квалификация в области разведки, разработки и переработки полезных ископаемых, океанологии, защиты морской среды или экономических или правовых вопросов, связанных с морским горным делом и смежными областями знаний.
My delegation has no doubt that your diplomatic expertise and your experience as a Caribbean will be of assistance to the Caribbean region as a whole, which still contains certain territories that are not yet independent. Моя делегация не сомневается в том, что Ваша высокая квалификация как дипломата и Ваш опыт как представителя Карибского бассейна позволят оказать помощь всему Карибскому региону, где по-прежнему есть территории, не получившие пока независимости.
The work of the Secretariat is carried out by the staff of the Authority, who bring their technical expertise to the integrated approach called for in relation to the administration of the resources of the deep seabed. Работа Секретариата осуществляется сотрудниками Органа, техническая квалификация которых помогает применять требуемый комплексный подход к управлению глубоководными ресурсами морского дна.
The United Nations Office at Vienna stated that the qualifications and expertise of the staff were considered first, before the issue of cost-effectiveness, although OIOS was informed that translation sections were advised that non-local recruitment should be done on an exceptional basis. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене отметило, что в первую очередь учитывались квалификация и опыт сотрудников, а не соображения экономии средств, хотя УСВН стало известно, что секциям письменного перевода было рекомендовано набирать сотрудников на неместной основе лишь в виде исключения.
Levels of evaluation expertise and the authority of the chief are set at a lower level for associated funds and programmes than for the Independent Evaluation Office, with no compensating quality assurance; and Ь) в ассоциированных фондах и программах квалификация в области оценки и полномочия начальника устанавливаются на менее высоком уровне, чем в Независимом управлении оценки, причем никакой гарантии качества в порядке учета этого факта не предусматривается; и