Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Пережить

Примеры в контексте "Experience - Пережить"

Примеры: Experience - Пережить
So I figure, what you went through was as close to a real zombie attack as any of us could ever hope to experience. Так что я подумал, то что ты пережил было так сильно похоже на настоящее нападение зомби, пережить которое мечтал бы любой.
I would like to experience it once again Я снова хотел бы её пережить.
The longest pause you will ever experience in your life is the one that follows asking the question... Самая длинная пауза, которую вам доведется пережить в вашей жизни, - та, что следует за вопросом...
It is a source of regret to my delegation that the Organization has had to experience throughout its history a series of financial crises of varying gravity. У нас вызывает сожаление то, что Организации пришлось за свою историю пережить целый ряд различных по степени серьезности финансовых кризисов.
To maybe... experience some of the things that you're afraid to do yourself. Может быть... пережить то, чего ты так боялся.
It is remarkable for a country that suddenly lost one third of its national product to experience an economic decline of this magnitude and survive politically. Следует отметить, что страна, в которой произошло резкое уменьшение объема ее национального продукта на одну треть, смогла пережить крупномасштабный экономический спад и сохранить свою политическую систему.
Arctic ice has been quickly disappearing and the region can experience its first completely ice-free summer as soon as the year 2040. Арктический ледовый покров быстро исчезает, и этот регион может пережить свое первое лето совершенно безо льда уже в 2040 году.
Life is so great that we only get such a short time to experience and enjoy all those tiny little moments that make it so sweet. Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной.
We have had to experience the tragedy that we witnessed first-hand to mobilize a consensus on the urgent need to have a rapid and perhaps drastic response to these types of criminal acts. Нам пришлось пережить ту трагедию, очевидцами которой мы стали, для того, чтоб сложился консенсус по поводу настоятельной необходимости быстрой и, по всей видимости, радикальной реакции на подобного рода преступные акции.
I grew up in apartheid South Africa as a second-class citizen, but in the course of my life I had the privilege to see and experience a complete transformation in my country. Я выросла в Южной Африке при апартеиде как гражданин второго сорта, но мне при жизни посчастливилось увидеть и пережить полную трансформацию в моей стране.
I'm the one who has to experience it, not you. Я - та, кому пришлось это пережить, а не вы
David Benioff began by speaking about Sandor the Hound Clegane, saying I think suffering a near death experience probably changes anyone, and that certainly has changed Sandor Clegane. Дэвид Бениофф начал с Сандора «Пса» Клигана, сказав: «Я думаю, что если пережить близкую смерть, то это изменит кого угодно, и это точно изменило Сандора Клигана.
You can't conceive of my grief because you can't experience it like I do, but it's there. Ты не можешь постичь мое горе, потому что не можешь пережить его так, как я, но оно есть.
Its goal in so doing was to secure for future generations a world in which security and stability prevail and one in which peoples will never again experience the like of that dark period in the history of mankind when nuclear weapons were used at Nagasaki and Hiroshima. Ее цель при этом заключалась в обеспечении того, чтобы будущие поколения жили в мире, в котором бы существовали безопасность и стабильность и в котором людям никогда бы не пришлось вновь пережить тот темный период в истории человечества, когда в Нагасаки и Хиросиме было применено ядерное оружие.
Congo has suffered through the sad experience of a civil war, and we attach the greatest importance to regional and subregional confidence-building measures, since through these measures we can develop synergy that will contribute to creating a climate of trust and cooperation. Конго пришлось пережить гражданскую войну, и мы придаем огромное значение региональным и субрегиональным мерам укрепления доверия, поскольку такие меры позволят нам обеспечить взаимодействие, необходимое для создания атмосферы доверия и сотрудничества.
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать".
And what person place thing time or event that I'm chemically attached to... that I don't want to lose... because I may have to experience the chemical withdrawal from that. Каких людей, места, вещи, время или события, к которым я химически привязан, я так не хочу терять, потому что, возможно, мне придется пережить ломку от нехватки всего этого?
They didn't have to feel bad for me because I was nervous, they could experience that with me, and we were all one big happy, nervous, uncomfortable family. (Laughter) Им необязательно чувствовать себя виноватыми из-за того, что я нервничаю, они могут пережить это вместе со мной, и мы все будем одной большой, счастливой, нервной семьёй. (Смех)
Good thing it's new, 'cause it's about to experience a serious breakdown. Хорошо, что она новая, потому что сейчас ей предстоит пережить серьёзную поломку!
Experience a night in the life of the infamous Hank Moody. Пережить вечер из жизни пресловутого Хенка Муди.
WE HAVE TO EXPERIENCE FOR OURSELVES... THE TRUE NATURE OF THINGS. Мы должны сами пережить истинную природу вещей.
I want to experience that, you know? Я тоже хочу пережить подобное.
You must experience these works of mine. Ты должна пережить это.
What you have to experience, Это просто нужно пережить.
I wouldn't want to repeat that experience? Ты должен это пережить.