Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Оплаты

Примеры в контексте "Expenses - Оплаты"

Примеры: Expenses - Оплаты
The income generated by the business will pay running expenses, under Government oversight, and any profits will be placed in a frozen account. Доходы, создаваемые этим коммерческим предприятием, будут использоваться для оплаты текущих расходов под надзором государства, а прибыль будет перечисляться на замороженный счет.
Of this cut, $13.8 million was under general operating expenses that the Organization remained legally obligated for payment of costs under existing contractual arrangements. Из этой суммы 13,8 млн. долл. США пришлось на ассигнования для покрытия общих оперативных расходов, в отношении оплаты которых у Организации оставались юридические обязательства согласно действующим контрактам.
The Section implemented an improved and streamlined lump sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. Секция внедрила усовершенствованную и рационализированную систему паушальных выплат для целей обработки платежей и оплаты гонораров и издержек членам групп защиты.
This form of short-term (up to eight months) loan allows migrant workers to take credit from the bank to pay their expenses when travelling to work abroad, and pay it and the interest due in accordance with the loan agreement. Этот вид краткосрочного кредитования (до 8 месяцев) предоставляет трудовым мигрантам возможность получить в банках денежную сумму для оплаты дорожных расходов при выезде на работу за пределы страны и согласно кредитному договору погасить кредит и причитающиеся проценты.
Thus, even though the regular budget is provided by the GON, yearly parliamentary approval is not required for the payment of remuneration and facilities to the commissioners, and for administrative expenses of the NHRC. Таким образом, хотя регулярный бюджет Комиссии формируется ПН, для оплаты вознаграждения и льгот членов комиссии, а также ее административных расходов ежегодной санкции парламента не требуется.
The Committee commends the State party for its financial support of women's non-governmental organizations (NGOs) for the finalization of a shadow report and for travelling expenses to both the pre-session working group and the session. Комитет выражает признательность государству-участнику за финансовую поддержку женских неправительственных организаций (НПО) с целью завершения подготовки "теневого доклада" и оплаты путевых расходов их представителей для участия в работе как предсессионной рабочей группы, так и самой сессии.
The Claimant seeks an unspecified amount of compensation for "incidental expenses such as expert's and translator's fees" that it allegedly incurred in connection with the preparation of its Claim. Заявитель ходатайствует о получении неуточненной суммы компенсации в связи с "побочными расходами типа оплаты гонораров экспертам и переводчикам", которые он якобы понес при подготовке своей претензии.
The Panel finds that the date of loss for visa fees, food, and medicine is 26 November 1990, which is the date of the last receipt regarding these expenses. Группа считает, что датой потерь понесенных в результате оплаты стоимости виз, медикаментов и продуктов питания является 26 ноября 1996 года, т.е. дата последней квитанции, подтверждающей такие расходы.
They relate to freight and related costs, bank charges, cleaning of uniforms for drivers and other sundry expenses for the field offices. Они предназначены для оплаты расходов на перевозки и смежных расходов, банковских сборов, расходов на чистку обмундирования для водителей и прочих разных расходов полевых отделений.
Therefore, its position is in favour of introducing the relevant corrections in the provisions of article 22, paragraph 2, to ensure the necessary guarantees for the payment of court expenses. Таким образом, она выступает за внесение соответствующих изменений в положения пункта 2 статьи 22, чтобы были обеспечены необходимые гарантии оплаты судебных издержек.
Any additional contributions to be made by the host Government to meet the operating costs of the Permanent Secretariat or to defray conference service expenses Любые дополнительные взносы правительства принимающей стороны для покрытия текущих расходов постоянного секретариата или оплаты расходов по обслуживанию конференций
Funds would be required for the rental of office space as well as for maintenance, utilities, communications, supplies and other general operating expenses as detailed below. Потребуются средства для аренды конторских помещений, а также текущего ремонта, оплаты коммунальных услуг, связи, закупки предметов снабжения и покрытия других общих оперативных расходов, описываемых ниже.
The allowance may, for example, be granted towards payment of expenses for medication, dietetic food, medical or dental treatment, and pedicure. Так, например, такое пособие может предоставляться с целью приобретения лекарственных препаратов, диетических продуктов питания, оплаты медицинских или зубоврачебных услуг и педикюра.
Benefits for care and reimbursement of expenses (arts. 10 to 14 LAA) Выплаты на цели лечения и оплаты связанных с ним расходов (статьи 10-14 ЗСНС)
15.56 *The estimated amount of $3,355,600 would provide for posts, consultancy services and expert group meetings, travel of staff, external printing, general operating expenses, supplies and materials, furniture and equipment. 15.56 Сметная сумма в 3355600 долл. США предусматривается для финансирования должностей, консультативных услуг и заседаний групп экспертов и оплаты поездок персонала, типографских работ по контрактам, общих оперативных расходов, принадлежностей и материалов, мебели и оборудования.
Resolution 17/97, adopted 18 November 1997 by the FAO Conference, provides that the Independent Chairman shall receive an annual amount of $22,000, which is intended to cover representation expenses and secretarial assistance in the Chairman's home station. В резолюции 17/97, принятой Конференцией ФАО 18 ноября 1997 года, предусматривается, что Независимый председатель получает ежегодно сумму в размере 22000 долл. США, которая предназначена для покрытия представительских расходов и оплаты секретарских услуг в месте проживания Председателя.
For three consecutive years, the United Nations Office for Project Services has been able to operate successfully in accordance with the self-financing principle, generating enough income in implementation and supervision fees to cover all administrative expenses and to maintain a financial reserve at the prescribed level. Вот уже третий год подряд Управлению удается успешно осуществлять свою деятельность в соответствии с принципом самофинансирования и получать доход в виде оплаты услуг по исполнению и надзору в объеме, достаточном для покрытия всех административных расходов и поддержания финансовых резервов на предписанном уровне.
The article classifies different types of support needed for such expenses as food, clothing, housing and medical treatment, and to provide help for the wife if she needs it. В статье классифицируются различные виды содержания, необходимого для оплаты таких расходов, как расходы на продовольствие, одежду, жилье и медицинское лечение, а также для оказания жене помощи, если она ей нужна.
The members of the United Nations Administrative Tribunal, on the other hand, received, in addition to travel and daily subsistence allowance expenses, an honorarium of only $1 per year. В то же время члены Административного трибунала Организации Объединенных Наций, помимо оплаты путевых расходов и суточных, получают гонорар в размере лишь одного доллара США.
This was followed by Order No. 1/2005 of 10 January 2005 approving the schedule of fees and expenses, and establishing levels of legal aid. После этого 10 января 2005 года было опубликовано Постановление Nº 1/2005, утверждающее ставки оплаты услуг юристов и их расходов, а также стоимость юридической помощи.
The view was expressed that the criteria mentioned in the recommendation were too narrow and should include, for example, failure to meet time limits, issues related to competency of the parties, and non-payment of procedural expenses. Была высказана точка зрения о том, что критерии, упомянутые в данной рекомендации, являются слишком узкими и должны включать, например, несоблюдение установленных сроков, вопросы, касающиеся компетенции сторон, и отказ от оплаты процессуальных издержек.
In systems where the preferential debts of the same priority rank equally amongst themselves after the expenses of the insolvency procedure, they will be paid in full unless the assets subject to their payment are insufficient to meet them. В системах, где первоочередные долги имеют равную очередность между собой после расходов на процедуру несостоятельности, они будут выплачиваться в полном объеме, если средств, полученных от реализации активов для их оплаты будет достаточно.
Donor support would be required to cover the consultancy fees of NIS experts to prepare substantive contributions and their travel and subsistence expenses to take part in the task force's meetings. Потребуется донорская помощь для оплаты консультационных услуг экспертов ННГ в ходе подготовки основных документов, а также их путевых расходов и суточных в связи с их участием в совещаниях целевой группы.
The travaux préparatoires should indicate that, in developing rules concerning payment of its expenses, the Conference of the Parties to the Convention should ensure that voluntary contributions are considered a source of funding. В подготовительных материалах следует указать, что при разработке правил, касающихся оплаты ее расходов, Конференция Участников Конвенции должна обеспечить, чтобы в качестве одного из источников финансирования рассматривались добровольные взносы.
If a detained person has no means to pay treatment expenses, these expenses will be borne by the organization for the first month. При отсутствии у лица, содержавшегося под стражей, средств для оплаты расходов на лечение, расходы за первый месяц покрываются за счет упомянутого учреждения.