Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Оплаты

Примеры в контексте "Expenses - Оплаты"

Примеры: Expenses - Оплаты
The Section continued to implement the lump-sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. Эта Секция продолжала использовать систему паушальных выплат для оплаты гонораров и расходов адвокатов.
Staff members authorized to travel shall secure advance funds sufficient to cover all expenses. Сотрудники, получившие разрешение на поездку, должны заручиться средствами, достаточными для оплаты всех расходов.
There are provisions for regional and community co-financing to meet the staff costs and operational expenses of the projects approved. Для оплаты сотрудников и функционирования утвержденных проектов предусмотрено совместное финансирование на уровне региона или сообщества.
This would minimize the expenses of Member State, as a single mission would cover two meetings held back-to-back and in the same location. Это привело бы к минимизации расходов государств-членов за счет оплаты всего одной поездки их представителей, поскольку оба заседания пройдут одно за другим в одном и том же месте.
It also appears that the groups' leaders require more resources than their field commanders and fighters in order to support their regional and international expenses. Как представляется, лидерам групп требуется больший объем ресурсов, чем полевым командирам и бойцам, для оплаты своих расходов на региональном и международном уровнях.
The two requests on hold seek authorisation for access to frozen funds for the same individual, including for the payment of legal expenses. В двух отложенных просьбах запрашивается разрешение на доступ к заблокированным активам одного и того же лица, в том числе для оплаты судебных издержек.
The remaining $121,000 is requested for training-related expenses such as training fees and production and acquisition of training materials. Остальные 121000 долл. США запрашиваются для оплаты расходов, связанных с профессиональной подготовкой, таких, как плата за обучение, а также расходов на изготовление и приобретение учебных материалов.
As a result of that assessment the authorities believe that the accounts are being used simply to pay the living expenses of Mr. Vahekeni and his family. В результате этого расследования власти пришли к выводу, что указанные счета используются только для оплаты текущих расходов г-на Ваэкени и его семьи.
The Panel refers to its finding at paragraph 237, supra, that the monthly rate in the trust agreements covered all expenses. Группа ссылается на свое заключение в пункте 237 выше о том, что ежемесячная ставка оплаты по соглашениям об охране, предназначалась для покрытия всех расходов.
It is a more convenient method of payment since you don't have to carry large amounts on you in case of unforeseen expenses. Это более удобный способ оплаты, так как Вам не нужно носить с собой большие суммы наличных на случай непредвиденных расходов.
The corporate card of PJSCCB PRAVEX-BANK is the best solution to simplify the procedure of corporate settlement connected with business trips and administrative expenses. Корпоративная карта ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК» - оптимальное средство для упрощения процедуры оплаты расчетов организации, связанных с деловыми поездками и административными расходами.
The deposit or its part can be used by the Lessor for expenses caused by the violation of the Rental Contract (e.g. Данный залог или его часть арендодатель имеет право использовать для оплаты расходов, возникших по причине нарушения договора аренды (напр.
Several audits observed situations where emergency advances were given for household repairs or other routine expenses that do not comply with UNDP policies. При проведении нескольких ревизий были выявлены случаи, когда ссуды в связи с чрезвычайными обстоятельствами предоставлялись на цели ремонта жилья или для оплаты других текущих расходов, что идет вразрез с политикой ПРООН.
These are: Allowing the use of Medisave to pay for delivery expenses for a woman's fourth child born from 1 August 2004. Они включают: С 1 августа 2004 года было разрешено использовать "Medisave" для оплаты расходов в связи с рождением четвертого ребенка.
This US$ 7 to 8 million fund was used to pay IMO dues, casualty investigation, and expenses for the Liberian Bureau of Maritime Affairs. Так, 7 - 8 млн. долл. США было использовано для выплаты взносов в ИМО, оплаты расходов на проведение расследований несчастных случаев и издержек Либерийского бюро по морским делам.
This assistance, given to States for expenses incurred during trials, particularly benefits developing countries which are experiencing various social problems and which are fighting against poverty. Эта помощь, которая предоставляется государствам для оплаты расходов, возникающих во время судебных процессов, приносит особую пользу развивающимся странам, которые сталкиваются с различными социальными проблемами и преодолевают нищету.
Additional resources in the amount of $31,500 are proposed for travel, daily subsistence allowance and expenses. Дополнительные ресурсы в размере 31500 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на поездки, выплаты суточных и оплаты прочих расходов.
Staff members authorized to travel shall provide themselves with sufficient funds for all current expenses by securing an advance of funds if necessary. Сотрудники, получившие разрешение на поездку, должны располагать достаточными средствами для оплаты всех текущих расходов, приняв в случае необходимости меры к тому, чтобы получить аванс.
The fellowships, which are awarded on a competitive basis, comprise travel grants and monthly allowances to cover living expenses. Стипендии, предоставляемые на конкурсной основе, предусматривают покрытие путевых расходов и выплату ежемесячного жалования для оплаты расходов на проживание.
The Commission also noted that officials of the comparator civil service were allowed to claim up to 150 per cent of the maximum per diem for additional expenses. Комиссия также отметила, что должностные лица из гражданской службы-компаратора могут получать до 150 процентов максимального размера суточных для оплаты своих дополнительных расходов.
All payments pertaining to the construction contract, notably to the consultants and the contractor for fees and supervision and reimbursable expenses, had been finalized and processed. Были произведены окончательная калькуляция и оформление всех платежей, касающихся контракта на строительство и причитающихся, в частности, консультантам и подрядчику гонораров и оплаты за руководство ходом работ, а также подлежащих возмещению расходов.
In addition, relatively strong Government spending reflected new and costly public-sector pay regimes as well as fiscal injections arising from electioneering expenses as almost a dozen elections took place in 2010. Кроме того, довольно значительный объем государственных расходов отражал переход на новые дорогостоящие схемы оплаты труда в государственном секторе, а также бюджетные вливания, ставшие следствием расходов на выборы, поскольку в 2010 году прошло около десятка выборов.
The total funds that are appropriated for the Education Department are meant for material expenses, construction and reconstruction of the schools and employees' salaries. Общая сумма средств, выделяемых Департаменту образования, предназначается для оплаты расходов на материалы, строительство и реконструкцию школ и заработную плату работников.
Coupled with these, they do not have the necessary financial capacities to meet vital expenses when pursing human right violations in towns and cities. Одновременно с этим они не обладают необходимыми финансовыми возможностями для оплаты базовых расходов по проведению расследований нарушений прав человека в малых и больших городах.
The large increase in general operating expenses is owing entirely to bank charges that were deducted from the proposed budget for 2010-2011 by the Pension Board. Значительное увеличение объема общих оперативных расходов полностью обусловлено необходимостью оплаты банковских сборов, сумма которых была вычтена Правлением Пенсионного фонда из общего объема предлагаемого бюджета на 2010 - 2011 годы.