Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Expenses - Издержки"

Примеры: Expenses - Издержки
The claim is made up of airfares, expenses and a time charge for Mr Mackay of £540 per day. Предъявленная претензия охватывает расходы на авиабилеты, издержки и суточные для г-на Маккея из расчета 540 фунтов стерлингов в день.
The administering Power continued to implement mercenary shipping policies that resulted in significant expenses for every family on the island. Управляющая держава продолжает проводить построенную на мелочной расчетливости политику в области морских перевозок, влекущую за собой значительные издержки для каждой семьи на острове.
Standby fee for rig "AD-8" and related expenses Затраты на содержание буровой вышки "АД-8" и другие издержки
Current educational policies in relation to the existence of three languages, excessive out-of-pocket expenses and costs associated with enrolment militate against access to education. Нынешняя политика в области образования, подразумевающая существование трех языков, чрезмерные прямые издержки и расходы, связанные с зачислением в учебное заведение, отнюдь не благоприятствуют доступу к образованию.
(c) All additional charges and expenses occasioned in respect of navigation without impediment. с) все расходы и издержки, возникающие в дополнение к тем, которые причитаются в случае беспрепятственного судоходства.
The Panel finds that the MAB Refinery would have incurred KWD 29,484,000 more in operating expenses during the claim period than reflected in the claimant's calculation of its business interruption losses. Группа считает, что вероятные эксплуатационные издержки на заводе МАБ в течение рассматриваемого периода на 29484000 кув.
French economist Jean-Baptiste Leon Say back in times of industrial revolution formulated the main rule of managing an enterprise this way: "You should reduce the expenses of the enterprise and increase its profit". Французский экономист Жан Батист Сэй еще в эпоху промышленной революции так сформулировал основное правило управления производством: «Нужно снижать издержки производства с тем, чтобы увеличить прибыль».
The balance of the purchase price and Stamp Duty, plus legal expenses are paid on the signing of the contract when vacant possession to the property is handed to the purchaser. При подписании соглашения выплачивается остаток стоимости недвижимости, оплачивается Гербовый сбор и нотариальные издержки и покупателю вручается документ о том, что «помещение готово для въезда».
Actis Systems' specialists professionally develop intranet and B2B/B2C systems to help clients optimize their information and material flows, thus noticeably reducing their expenses and increasing their competitive advantages. Специалисты Actis Systems профессионально разрабатывают интранет- и B2B-системы, помогая компании оптимизировать движение информационных и материальных потоков, значительно снижая ее издержки и повышая конкурентные преимущества.
For example, the system could not generate a report that shows depreciation expenses for selected fixed assets with asset-type information. Например, в рамках этой системы не имеется возможностей для составления отчета, показывающего издержки на амортизацию для отдельных основных активов с указанием информации по видам активов.
The Panel finds that the MAB Refinery would have incurred KWD 29,484,000 more in operating expenses during the claim period than reflected in the claimant's calculation of its business interruption losses. Группа считает, что вероятные эксплуатационные издержки на заводе МАБ в течение рассматриваемого периода на 29484000 кув. дин. превышают их сумму, указанную в проведенной заявителем калькуляции потерь от прекращения хозяйственной деятельности.
Realistic nature-protection measures can only be developed if a compromise between the following is found: Public awareness of the necessity to limit impacts on the environment; Willingness to cover associated additional expenses and/or to face some limitations; Economic, organizational and technical capabilities. Реальные природоохранные решения возникают только тогда, когда находится компромисс между: общественным осознанием необходимости в ограничении воздействия на окружающую среду; готовностью нести в связи с этим дополнительные издержки и/или идти на некие ограничения; экономическими, организационными и техническими возможностями.
Additional border crossings and long distances from major markets substantially increase the total expenses for transport services, eroding the competitive edge of landlocked developing countries. Необходимость дополнительного пересечения ряда границ и удаленность от основных рынков значительно повышают общие транспортные издержки, в результате чего происходит снижение конкурентных преимуществ развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
After protracted litigation, Minolta in 1991 was ordered to pay Honeywell damages, penalties, trial costs and other expenses in a final amount of $127.6 million. В 1991 году суд обязал Минолту выплатить Honeywell штрафы, судебные издержки и другие потери в размере $127,6 млн.
Therefore, this definition excludes scale economies and advertising expenses as barriers (because these are costs which incumbents have had to sustain in order to attain their position in the market). Таким образом, согласно данному определению, эффект масштаба и расходы на рекламу не являются барьерами (поскольку они представляют собой издержки, которые уже действующие на рынке фирмы вынуждены нести для обеспечения своих позиций на рынке).
Besides the reasons given in the initial report, we have to point out that a majority of victims can't afford to pay the expenses of court procedures, which violates the right of citizens to access to the courts. Наряду с причинами этого явления, приведёнными в первоначальном докладе, следует указать ещё одну - отсутствие возможности у значительной части населения нести связанные с ведением судебного процесса материальные издержки, что является нарушением права граждан на доступ к суду.
Additional border crossings and the long distance from major markets, coupled with cumbersome procedures and inadequate infrastructure, substantially increase the total expenses for the transport services that erode the competitive edge of landlocked developing countries. Необходимость пересечения границ большего числа государств и удаленность от основных рынков в совокупности с обременительностью процедур и неадекватностью инфраструктуры существенно повышает общие издержки по оплате транспортных услуг, что снижает конкурентные преимущества не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
It was considered unrealistic to expect stranded crew members/seafarers to be able to afford the expenses of legal action in a foreign country. Как было указано, нереалистично ожидать, что брошенные члены экипажа/моряки в состоянии оплатить издержки на подачу иска в чужой стране.
I could write it off against expenses. Соглашайтесь. - Ладно, спишу на издержки.
Legal fees incurred in an effort to collect a compensable debt qualify as mitigation expenses and, as such, are compensable to the extent that they are reasonable in amount. Юридические издержки на попытки взыскать компенсируемую задолженность подпадают под меры по уменьшению потерьи как таковые подлежат компенсации в той мере, в которой они являются разумными.
Also, through its worker and employer hotlines, and OSC routinely brings early, cost-effective resolutions to employment disputes that might otherwise result in the filing of charges, the accumulation of back pay awards, and investigation and litigation expenses. Кроме того, благодаря "горячим линиям" для работников и работодателей УАД своевременно и без чрезмерных затрат помогает урегулировать трудовые конфликты, которые в противном случае могли бы привести к судебным искам, выплате компенсаций, а также повлечь за собой расходы на проведение расследований и судебные издержки.
Applying the approach taken in paragraphs 139 to 143 of the Summary, claims for head office expenses are generally regarded as part of the overhead Accordingly, they will, in most cases, be recoverable during the course of the contract. Согласно подходу, изложенному в пунктах 139-143 Резюме, издержки головных предприятий, как правило, рассматриваются в качестве части накладных расходов.
If any legal action is brought by either party to this Agreement regarding the subject matter of this Agreement, the prevailing party shall be entitled to recover, in addition to any other relief, reasonable attorneys' fees and expenses. Если какие-либо юридические действия вызваны стороной этого соглашения относительно предмета этого соглашения, превалирующая сторона будет правомочна взыскать, в добавление к любым другим компенсациям, обоснованную судебную плату и издержки.
The Supreme Administrative Court held that as a result of a contravention of the treaty Finland was under an obligation to compensate for the violation and confirmed that the State was to pay Fmk 20,000 and the petitioner's legal expenses. Верховный административный суд постановил, что в результате нарушения международного договора Финляндия обязана предоставить компенсацию за причиненный ущерб, и подтвердил, что государство обязано уплатить истцам 20000 финских марок и возместить им судебные издержки.
Article 17 of the Directive provides that the costs and expenses of legal representation of the suspect or accused that have been necessary or reasonably incurred shall be met by the Tribunal, subject to availability of funds and the applicable Financial Regulations and Rules of the United Nations. В статье 17 Директивы предусматривается, что расходы и издержки по юридическому представительству подозреваемого или обвиняемого, являющиеся необходимыми или разумными, покрываются Трибуналом при условии наличия средств и соблюдения применимых Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.