Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Expenses - Издержки"

Примеры: Expenses - Издержки
And they're going to cover all your expenses so you won't have to work - at that pizza place anymore. И они собираются покрыть все ваши издержки, так что вам не придется работать больше в пиццерии.
The six delegations continued to hold the view that the outstanding troop costs for the period prior to 16 June 1993 represented legitimate peace-keeping expenses which the Organization had undertaken to reimburse. Делегации этих шести стран по-прежнему придерживаются той точки зрения, что неоплаченные расходы на содержание воинских контингентов за период до 16 июня 1993 года представляют собой законные издержки в связи с деятельностью по поддержанию мира, которые Организация обязалась возместить.
At the same time, the financial implications should be given careful consideration since the related expenses might be too high for some countries. В то же время необходимо тщательно обдумать финансовые последствия создания и содержания резервных сил, поскольку связанные с этим издержки могут оказаться для ряда стран чрезмерно высокими.
These expenses have been accumulating since January 1997 and currently amount to US$ 110,886.91 (420,000 ringgit). Эти издержки, аккумулирующиеся с января 1997 года, в настоящее время составляют 110886,91 долл. США (420000 ринггитов).
I will more than cover your moving expenses. Это более чем покроет все ваши моральные и материальные издержки.
Associated costs include items pertaining to various United Nations departments, such as additional operating expenses for security, archival storage and furniture. В сопутствующие издержки включаются статьи расходов, относящиеся к различным департаментам Организации Объединенных Наций, такие как дополнительные оперативные расходы на обеспечение безопасности, хранение архивов и мебель.
The legislature enacted these measures to benefit women whose material situation does not permit them to pay court fees and expenses. Законодательный орган принял эти меры в интересах тех женщин, чье материальное положение не позволяет им оплачивать судебные издержки и прочие расходы, связанные с судом.
The Employer agreed to reimburse Energoprojekt for all actual costs, charges and expenses incurred for the Contract. Заказчик соглашался возместить компании "Энергопроект" все фактические издержки, расходы и затраты, произведенные в связи с осуществлением контракта.
Consideration should be given to making the lead counsel personally responsible for the costs and expenses of the investigators/legal assistants. Следует рассмотреть возможность возложения на ведущего адвоката персональной ответственности за издержки и расходы следователей/референтов.
Sides Responsibilities You agree to compensate all expenses, including reasonable legal costs and safety costs of your site. Ответственность сторон Вы соглашаетесь давать компенсацию всем затратам, включая разумные судебные издержки и расходы защиты, которые вызваны Вашим сайтом.
To cover all insurance and other expenses if the Lessee uses the Car for travelling outside Latvia. Оплачивать издержки по страхованию и другие расходы, если Арендатор использует Автомобиль для поездок за пределы Латвии.
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works... Здесь всё: расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
These costs are reflected under section 30, Special expenses. Эти издержки показаны по разделу 30 «Специальные расходы».
Direct costs are direct materials, direct wages and direct expenses.. Прямые расходы представляют собой расходы на непосредственно потребляемые материалы, непосредственно выплачиваемую заработную плату и непосредственно понесенные издержки.
Costs and expenses of maintaining value of the encumbered asset in insolvency proceedings Издержки и расходы, связанные с сохранением стоимости обремененных активов при производстве по делу о несостоятельности
Thus, the State pays lawyers' fees, court costs and related expenses. Таким образом, государство оплачивает вознаграждение адвокатов, судебные издержки и связанные с этим расходы.
According to IFRS, costs incurred during the phase of researching new products should be recorded as expenses. Согласно МСФО, расходы, понесенные на этапе исследовательских работ, связанных с новым товаром, должны относиться на издержки.
A body of public authority has the right to claim compensation from the beneficiary for expenses incurred while finding and delivering the information requested. Орган государственной власти имеет право истребовать с просителя компенсацию за понесенные издержки, связанные с поиском и предоставлением запрошенной информации.
And sometimes I turn in receipts for personal expenses. А иногда я трачу деньги на издержки на свои личные нужды.
UNDP, UNFPA, UNAIDS and WFP have indicated that the costs associated with mobility relate mainly to common system allowances and estimated average relocation expenses of approximately $50,000 per staff member per move. ПРООН, ЮНФПА, ЮНЭЙДС и ВПП отметили, что издержки, связанные с обеспечением мобильности, обусловлены главным образом выплатой надбавок, принятых в общей системе, и расчетными средними затратами на перевод в размере порядка 50000 долл. США из расчета на переезд одного сотрудника.
I'm not the one on expenses! Мне никто не возмещает рабочие издержки.
Because the use of ultra-low sulphur fuel will significantly reduce engine maintenance expenses, it is estimated that this net cost will average about four cents per gallon. Поскольку использование топлива со сверхнизким содержанием серы приведет к значительному снижению расходов на текущее обслуживание двигателей, предполагается, что чистые издержки в среднем составят около четырех центов на галлон.
KNPC made allowance for its internal costs of normal maintenance by including these costs in its calculation of expected annual operating expenses. КНПК учла свои внутренние издержки по обычному эксплуатационно-техническому обслуживанию, включив их в калькуляцию расчетных ежегодных производственных расходов.
I promised him the Foundation would cover his legal fees, help with living expenses, medical bills. Я пообещала, что фонд покроет его судебные издержки, поможет с расходами на проживание, страховкой.
Costs and expenses of maintaining value of the encumbered asset Издержки и расходы на сохранение стоимости обремененного актива