Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Издержки

Примеры в контексте "Expenses - Издержки"

Примеры: Expenses - Издержки
It is the considered view of the United Nations that the costs imposed by the Malaysian courts within the meaning of the advisory opinion include all legal expenses imposed on Dato' Param Cumaraswamy by virtue of the court orders and proceedings in the Malaysian courts. Организация Объединенных Наций считает, что издержки, вмененные малазийскими судами по смыслу консультативного заключения, включают в себя все судебные издержки, возложенные на дато Парама Кумарасвами на основании судебных постановлений и в связи с судопроизводством в малазийских судах.
The Panel accordingly finds that non-refundable court fees and legal expenses in connection with the claimant's dispute with its insurer were incurred in order to mitigate the claimant's further compensable losses in respect of its barge. Исходя из этого Группа приходит к выводу, что невозмещаемые судебные издержки и расходы на юридическую помощь в связи с конфликтом между заявителем и его страховщиком были понесены в целях уменьшения дальнейших компенсируемых потерь заявителя, связанных с его баржой.
The Fund must seek to invest quickly in a number of high-quality projects, not only to send a positive signal to the market, but also to shorten the time frame within which proceeds from the portfolio will begin covering management expenses. Фонд должен стремиться к оперативному осуществлению инвестиций в ряд высококачественных проектов не только для того, чтобы создать себе надлежащую репутацию на рынке, но и с тем, чтобы сократить сроки, в течение которых поступления от портфеля начнут покрывать издержки на управление.
The court expenses connected with the payment of state tax and court costs connected with handling the deal are reimbursed according to the amount of plaintiff's requirements met by the court. Судебные расходы, связанные с уплатой государственной пошлины, и судебные издержки, связанные с рассмотрением дела, возмещаются с учетом испрашиваемой истцом суммы, утвержденной судом.
To quantify the no-invasion expenses for the period August 1990 to 30 June 1991, KAFCO estimated its cost of sales and other income based on its operating results for the financial year ended 30 June 1990. Чтобы количественно определить для сценария с отсутствием вторжения расходы за период с августа 1990 года по 30 июня 1991 года, "КАФКО" оценила издержки реализации и прочие доходы, основываясь на своих эксплуатационных результатах в финансовый год, завершившийся 30 июня 1990 года.
In response to a proposal to add to the definition a reference to costs incurred in the operation of a business where it was authorized to continue, a more generic description, such as "expenses for the continued operation of the debtor" was proposed. В ответ на предложение добавить в это определение ссылку на издержки, понесенные в связи с функционированием предприятия, когда такое функционирование разрешено продолжить, было предложено использовать более общее описание, например, формулировку "расходы в связи с продолжением функционирования должника".
(a) To pay through the Commission the sum of US$30,000 in respect of expenses and legal costs incurred by those communities within a term of six months; а) в шестимесячный срок возместить расходы и судебные издержки, понесенные этими общинами в связи с обращением в Комиссию, выплатив компенсацию в размере 30000 долл. США;
The start-up costs allegedly include expenses incurred in preparation of the bid for the project, recruitment of employees and organisation of their departures to the project site, selection of subcontractors and suppliers of equipment and material, and preparation of technical documents required for the project. Эти предварительные издержки предположительно включают расходы на подготовку тендера по проекту, наем сотрудников и организацию их отправки на объект, подбор субподрядчиков и поставщиков оборудования и материалов и подготовку технической документации, необходимой для проекта.
The insolvency law should provide that the insolvency representative is entitled to recover from the value of an encumbered asset reasonable costs or expenses incurred by the insolvency representative in maintaining, preserving or increasing the value of the encumbered asset for the benefit of the secured creditor. Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что управляющий в деле о несостоятельности имеет право возмещать за счет обремененных активов разумные издержки или расходы, понесенные управляющим в деле о несостоятельности в связи с сохранением или увеличением стоимости обремененных активов в интересах обеспеченного кредитора.
Actual expenses or costs incurred by the enterprise on behalf of the permanent establishment in deriving the gross income of the permanent establishment are deductible, whether incurred directly for the purposes of the permanent establishment or indirectly for the benefit of the permanent establishment. При исчислении валовой прибыли постоянных представительств подлежат вычету фактические расходы или издержки, понесенные предприятием от имени постоянного представительства, будь они понесены непосредственно для целей деятельности постоянного представительства или же косвенно в интересах постоянного представительства.
The last sentence of paragraph 8 should read: "In this case, the additional charges and expenses, with the exception of general average, are also the responsibility of the shipper or the consignee." Предлагается следующее окончание пункта 8: «В этом случае дополнительные расходы и издержки, исключая общую аварию, также относятся на счет грузоотправителя или грузополучателя».
The Organization and the Court further agree that costs and expenses resulting from their cooperation or from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of a separate agreement between the Organization and the Court. Организация и Суд договариваются также о том, что расходы и издержки, связанные с их сотрудничеством или с оказанием услуг в соответствии с настоящим Соглашением, регулируются отдельным соглашением между Организацией и Судом.
Decides that the administrative expenses for operating the Adaptation Fund shall be financed by the trust fund for the Adaptation Fund; постановляет, что административные издержки, связанные с функционированием Адаптационного фонда, финансируются за счет целевого фонда для Адаптационного фонда;
To encourage a policy of easier access to markets for goods and resources certified in accordance with international environmental requirements (demand for these goods will give an opportunity to compensate for the expenses associated with the certification procedure, and to relieve consumers from additional costs); поощрять в международной торговле политику поставок товаров и ресурсов, сертифицированных по экологическим требованиям (востребованность этих товаров позволит компенсировать издержки на сертификацию и снимет дополнительные издержки с потребителей);
First, in determining the requirements under the core budget, careful consideration was given to all activities that relate to the implementation of CDM, JI and ITL under the Kyoto Protocol, and whose operating expenses would be covered from fees and share of proceeds. а) во-первых, при определении потребностей в ресурсах основного бюджета пристальное внимание было уделено всем мероприятиям, которые относятся к осуществлению МЧР, СО и МРЖО в рамках Киотского протокола, и мероприятиям, чьи оперативные издержки покрывались бы за счет сборов и части поступлений.
Expenses are obviously highest in court cases. Совершенно ясно, что наиболее высокие издержки возникают при судебном рассмотрении дел.
Expenses incurred in earning the income should therefore be taken into account. Поэтому должны учитываться издержки, понесенные при извлечении дохода.
(b) Expenses that are required for the court proceedings, Ь) издержки, которые требуется покрыть в связи с судебным разбирательством;
b) Expenses caused by interruption to the work due to lack of project documentation Ь) Издержки, вызванные простоем в работе из-за отсутствия проектной документации
I pay for the expenses. Я плачу за издержки!
2 Head office and branch office expenses Издержки головных предприятий и филиалов
Increased costs (legal expenses) Дополнитель-ные расходы (судебные издержки)
Field office expenses - product sales Издержки отделений на местах: продажа продукции
any other additional costs and liabilities, such as costs of delivery, insurance, expenses, etc., and for whose account these will be; любые другие дополнительные издержки и обязательства, такие, как издержки на доставку, страхование, прочие расходы и т.д., с указанием того, на чей счет они будут отнесены;
The Consortium asserts that had the legal fees, transportation expenses, and storage and insurance costs not been incurred, it would not have obtained payment under the arbitration award, and the amount of the award could have formed part of its claim before the Commission. Консорциум утверждает, что если бы юридические издержки, транспортные расходы и расходы на хранение и страхование понесены бы не были, он не смог бы получить платеж по арбитражному решению и неполученная таким образом сумма по арбитражному решению была бы предъявлена в Комиссию как часть его претензии.