Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Expenses - Затраты"

Примеры: Expenses - Затраты
Includes secretariat-wide total cost of operations expenses as at 30 June. Включая общие затраты на оперативные расходы по состоянию на 30 июня в масштабах всего секретариата.
Table 5 provides information on the indicative costs of miscellaneous expenses. В таблице 5 представлены ориентировочные затраты на покрытие прочих расходов.
Includes total cost recovery expenses from January to June. Включая общие затраты на возмещение расходов с января по июнь.
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses. Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
They've offered to pick up all of my living expenses until the baby's born. Они предложили оплатить все затраты на проживание до рождения ребенка.
Light weight saves cost and energy in transportation, labor expenses, and increases chances of survival during seismic activity. Легкий вес экономит затраты и энергию при транспортировке, затратах на рабочую силу и увеличивает шансы на выживание во время сейсмической активности.
There's ten large missing from their operating expenses. Не хватает крупной суммы из денег на текущие затраты.
However, neither of these costs are prepaid expenses, but rather are similar to Hidrogradnja's own labour costs. Однако эти расходы представляют собой не авансовые платежи, а затраты, аналогичные собственным затратам "Гидроградни" на рабочую силу.
France was ordered to pay the applicant's costs and expenses, plus interest. Франции было предписано покрыть затраты и расходы истца плюс интерес.
In the families with the highest income, these costs accounted for 41 per cent of all expenses. В семьях с наиболее высоким доходом эти затраты составляли 41% от всех расходов.
This would require reflecting cash and non-cash expenses, capital expenditure and funding for accrued liabilities in the budgets. Для это потребуется отражать в бюджетах денежные и неденежные расходы, капитальные затраты и финансирование начисленных обязательств.
These costs include the fees of legal advisors and administrative expenses. Эти затраты включают оплату услуг юрисконсультов и управленческие расходы.
The Court held that the fixed costs (so called general expenses) could not be considered as being part of the saved costs. Суд постановил, что постоянные затраты (так называемые общие расходы) нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат.
The initiative has been launched nationwide, with funding from the Government to provide a minimum stipend for volunteers to cover fuel and other expenses. Эта инициатива была распространена на всю страну и финансируется правительством, которое покрывает затраты добровольцев на горючее и другие расходы.
The primary expenses include logistical arrangements, that is, conference facilities, domestic transportation and the like. К основным расходам относятся затраты на материально-техническое обеспечение, например конференционное оснащение, местный транспорт и т. п.
In Nauru, NCDs remove people from the workforce and drive up family spending on health-related expenses. В Науру НИЗ лишают людей трудовой активности и увеличивают затраты семей на лечение.
Textbooks for children resident in social welfare homes are included in the material expenses of these homes. Затраты на учебники для детей, проживающих в центрах социального обеспечения, включены в материальные расходы этих центров.
The costs of claims under the United Nations Staff Mutual Insurance Society and Medical Insurance Plan include a provision for administrative expenses. План Общества взаимного страхования сотрудников Организации Объединенных Наций и План медицинского страхования предусматривают, что затраты на погашение требований включают резерв для покрытия административных расходов.
Those expenses consisted of fees paid to the global investment adviser, the custodian and the independent master record keeper and the costs of the Investment Management Division. Эти расходы включали оплату услуг консультанта по глобальным инвестициям, депозитария и независимого генерального регистратора, а также затраты на содержание Отдела управления инвестициями.
Since the posts and expenses are tightly controlled within the agreed parameters of the programme budget, the actual costs show minimal variance from the budget. Поскольку должности и расходы строго контролируются в рамках согласованных параметров бюджета по программам, фактические затраты в минимальной степени отличаются от предусмотренных в бюджете.
Well, I've sent out six invoices now covering your man hours on the case, travel, food expenses, VAT... Ну, на сегодня я отослала шесть счетов, в которые включены твои рабочие часы, затраты на поездки, еду, НДС...
Where share options are used as incentives but are not treated as expenses in the accounts, their cost should be fully disclosed using a widely accepted pricing model. В тех случаях, когда право на приобретение акций используется для стимулирования, но не проводится в отчетности в качестве расходов, связанные с ним затраты должны полностью раскрываться с использованием общепринятой модели определения стоимости.
In these cases, any costs incurred would be charged to the administrative support account so they would not create additional expenses for the Convention budget. В этих случаях любые понесенные затраты могут покрываться за счет административной поддержки, с тем чтобы избежать дополнительных расходов по бюджету Конвенции.
With a total expenditure of about DM 233 billion in 1994 the statutory health insurance financed roughly 50 per cent of the expenses in the German health-care sector. В 1994 году затраты в системе обязательного медицинского страхования составили около 233 млрд. нем. марок, что соответствует примерно 50% расходов на медицинское обслуживание в Германии.
Equity demands that poorer households should not be disproportionately burdened with health expenses as compared to richer households; Принцип справедливости означает, что менее обеспеченные домашние хозяйства не должны нести непропорционально высокие затраты на медицинское обслуживание по сравнению с более состоятельными домашними хозяйствами;