Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Expenses - Затраты"

Примеры: Expenses - Затраты
In this case, you will have effective monitoring of daily activities, whereabouts, results and expenses of your field staff! Вы будете знать ежедневно, чем занимаются ваши работники, в каком регионе, какие их результаты и затраты.
In that event, the port is forced to apply to the arresting court to move the ships, incurring costs and expenses which might not be recovered from those who arrest the ships. В таких случаях порт вынужден обращаться в суд, наложивший арест, за разрешением переместить судно, что влечет за собой издержки и затраты, которые могут быть не возмещены стороной, производящей арест судна.
In accordance with that decision, expenses for judicial meetings are included in a separate part of the budget for case-related costs (Part C, Case-related costs). В соответствии с этим решением затраты на судебные заседания проходят в бюджете отдельной частью под названием «Расходы, связанные с рассмотрением дел» (часть С, «Расходы, связанные с рассмотрением дел»).
The network was installed at a cost of $33.98 million, comprising $17.48 million in direct equipment expenditures and $16.5 million in expenses. Создание этой системы связи обошлось в 33,98 млн. долл. США, включая 17,48 млн. долл. США на прямые расходы по оборудованию и 16,5 млн. долл. США - на прочие затраты.
Anymore, whether you knew, that 24 clients will be connected to one DSLAM, and then optic gigabit further... So if everyone will use maximum of "T-Home-Speed", speed will decrease to 1000/24=40Mbit automatically (without consideration expenses on incapsulation! А еще, знали ли вы, что к одному DSLAM будут подключаться 24 клиента, а дальше идет гигабитное волокно... так что если все начнут качать по максимуму, то автоматически скорость снизится до 1000/24=40мбит (не учитывая затраты на инкапсуляцию!
In operational leasing cars are on Avis's balance, thus increasing general Lessee's profitability. In financial leasing a car is transferred to the Lessee's balance and leasing payments belong to the company's expenses decreasing the income taxation amount. При оперативном лизинге автомобили находятся на балансе компании Avis Украина, таким образом увеличивая общую прибыльность активов лизингополучателя, при финансовом лизинге автомобиль передается на баланс лизингополучателя и лизинговые платежи относятся на затраты предприятия, уменьшая базу налогообложения прибыли.
If, at the end of the exercise, it is found that the costs will go up as a result of the restructuring, Member States should demonstrate the requisite political will to support the reform measures by agreeing to such increase in expenses. Если по завершении реформы окажется, что затраты в результате перестройки возросли, то государствам-членам следует продемонстрировать необходимую политическую волю в интересах поддержки мер по реформе и согласиться на такое увеличение расходов.
Under the new system of European routes it was planned to have been a part of E 55, but it remains in the pre-1992 designation (E 4) within Sweden, because the expenses connected with re-signing this long road portion would be too large. В новой системе европейских маршрутов трасса должна была войти в состав Е55, однако трасса так и осталась Е04, как и было до 1992, в пределах Швеции, поскольку затраты на смену знаков на трассу такой длины были бы слишком значительными.
For example, the bilateral treaty on disaster relief between Argentina and Chile divides expenses according to a formula under which transport costs are paid by the assisting State, personnel costs are paid by the receiving State and technical costs are divided equally. Например, по Соглашению между Аргентинской Республикой и Республикой Чили о сотрудничестве в отношении бедствий 1997 года расходы распределяются по формуле, согласно которой транспортные затраты погашаются помогающим государством, затраты на персонал - принимающим государством, а технические затраты делятся поровну.
"All parties agree that if said wedding should prove seaworthy and payment is not made, party A will surrender his deed to his fabulous Sedona condominium to party B to cover college expenses and docking fees." Все стороны согласны, что если указанная свадьба окажется мореходна, а оплата не будет произведена, сторона А передаст свои права собственности на свою потрясающую квартиру в кондоминиуме в Седоне стороне Б, чтобы покрыть затраты на колледж и постановку в док.
Bills payable to UNRWA represent expenses paid by the Agency on behalf of MMP in respect of operating expenses incurred by the latter, billed on a monthly basis, and advances against donors' pledges as follows, in United States dollars: Кредиторская задолженность перед БАПОР представляет собой затраты Агентства на покрытие оперативных расходов ПММ, счета по которым выставляются на ежемесячной основе, и следующие авансированные выплаты в счет объявленных донорами взносов:
17.5 The expenses for TC equipment are machinery and equipment purchased for technical cooperation projects during the year. 17.5 Затраты на оборудование для ТС предназначены для покрытия расходов на приобретаемое в течение года машинное и прочее оборудование по проектам технического сотрудничества.
(c) Non-recurrent costs, including settling-in grant, pre-departure and repatriation expenses, home leave and resettlement allowance ($295,900) с) единовременные расходы, включая подъемные, затраты, производимые до отправки на работу и в связи с репатриацией, выплаты в связи с отпуском на родину и пособие на переезд (295900 долл. США);
As to the respondent cross-claims, the Court dismissed the request for compensation for the time spent in obtaining the certification to the products, as the respondent failed to prove how much time it had actually spent on this and the relevant expenses. Рассмотрев встречные претензии ответчика, суд отклонил требование о выплате компенсации за затраты времени на сертификацию продукции изготовителя, поскольку ответчик не смог доказать, какое количество времени и средств он реально затратил.
17.4 The expenses for technical cooperation equipment represent machinery and equipment purchased for technical cooperation projects during the year against prior year contracts, together with minor items over which UNIDO has no control. 17.4 Затраты на оборудование для технического сотрудничества предназначены для покрытия расходов на приобретаемое в течение года машинное и прочее оборудование по проектам технического сотрудничества совместно со статьями, по которым ЮНИДО не обладает контролем.
The charter agreement between the Claimant and Cyprus Airways in respect of the three evacuation flights provides that the Claimant must reimburse Cyprus Airways "all costs and expenses involved or arising out of" the operation of the flights. Чартерное соглашение между Заявителем и компанией "Сайпрус эрвейс" в отношении трех эвакуационных рейсов предусматривает, что Заявитель должен возместить авиакомпании "все расходы и затраты" в связи с "выполнением этих рейсов".
it is free for commercial and not commercial use and it allows to reduce client's expenses. Свободен для коммерческого и некоммерческого использования, что позволяет сократить денежные затраты клиента. Доступность исходных текстов позволяет нам оперативно выполнять даже специфические требования клиента.
Expenses are decreases in economic benefits. Recognition Затраты означают уменьшение прибыли.
f) According to the checks made, what is the share of falsified purchases of the goods and the services included in operational charges and expenses for services with the purpose of increase in the Value Added Tax which are a subject of deduction? f) Согласно результатам проведенных проверок, какую долю составляют фиктивные покупки товаров и услуг, включаемые в оперативные расходы и затраты на услуги с целью увеличения налога на добавленную стоимость, вычитаемого из суммы облагаемого дохода?
Expenses incurred by country offices for private fund-raising operations using other resources were included in the respective country programmes. Затраты, производимые страновыми отделениями в связи с мероприятиями по мобилизации средств, финансируемыми за счет других ресурсов, были включены в их соответствующие страновые программы.
Expenses are recognized on the basis of the delivery principle, i.e. the fulfilment of contractual obligation by the supplier instead of signing of a purchase order/contract. Затраты учитываются на основе принципа исполнения деятельности, т.е. выполнения поставщиком своего договорного обязательства, а не подписания заказа/контракта на закупку.
How to justife that expenses? Как оправдать эти затраты? Не люблю такого.
If, on the other hand, market participants do bear significant costs - either because of the taxes they pay or because of the expenses they incur to evade them - the controls will be effective in restraining inflows. Если, с другой стороны, участники рынка действительно понесут значительные затраты - из-за налогов, которые они платят, или из-за расходов, которые они несут, пытаясь избежать их- контроль будет эффективен в сдерживании притоков.
Terminal expenses shall be deemed to cover all expenditures for transportation and incidental charges between the airport or other point of arrival or departure and the hotel or other place of dwelling in respect of the staff member and each family member authorized to travel at United Nations expense. Имеется в виду, что станционные расходы включают все расходы на проезд между аэропортом или другой точкой прибытия или отбытия и гостиницей или другим местом проживания и другие сопутствующие затраты самого сотрудника и каждого из членов семьи, имеющих разрешение на проезд за счет Организации Объединенных Наций.
Have you got your expenses? ак мы оправдаем наши затраты?