| In addition, expenses on the participation of local producers in international fairs are reimbursed by the budget. | Кроме этого, бюджетом возмещаются затраты на участие местных производителей в международных ярмарках. |
| Who decides when expenses are covered? | Кто решает, когда затраты будут покрыты? |
| Despite the high level of expenditure for that item, no clear guidelines had been laid down for such expenses. | Несмотря на высокий уровень расходов по этой статье, никаких четких принципов, регулирующих такие затраты, не существует. |
| As a result, expenses had to be met by voluntary contributions to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. | В связи с этим затраты должны покрываться за счет добровольных взносов в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для проведения симпозиумов. |
| In the past, such expenses had been met through the application of collective responsibility. | В прошлом такие затраты покрывались на основании применения коллективной ответственности. |
| This would help to minimize expenses at every phase of work. | Это позволит минимизировать затраты на всех этапах работ. |
| For example, expenses dictated by a change in the terms for the carriage of the goods must not be included. | Так, например, не должны учитываться затраты, обусловленные изменением условий транспортировки грузов. |
| The primary expenses shall not include, inter alia, international transportation to and from the location of the general assembly. | К ним не относятся, в частности, затраты на международный проезд к месту проведения генеральной ассамблеи и обратно. |
| Global rations requirements: troops supported, expenses and cost per person/day | Общие потребности в пайках: находящиеся на довольствии военнослужащие, затраты и расходы на человеко-день |
| Promotion of inland waterways requires hardly any costs and even limited expenses pay off very much. | Пропаганда внутреннего водного транспорта едва ли потребует больших затрат, и всякие затраты окупятся с лихвой. |
| But additional financial expenses are necessary for the decision of this question. | Но для решения этого вопроса необходимы дополнительные финансовые затраты. |
| The costs of the cooperative management programme will consist of two elements: administration expenses and funds needed for financial incentives to reduce herd sizes. | Расходы на программу совместного управления пастбищным хозяйством включают два элемента: административные затраты и средства для финансирования мероприятий по стимулированию снижения поголовья стада. |
| Applicants must remunerate, in full or in part, expenses incurred in the fulfilment of requests for access to official documents and in the provision of written information . | Просители должны полностью или частично возместить затраты, связанные с выполнением запросов относительно доступа к официальным документам и предоставлением письменной информации». |
| As a result of their investment, they anticipate savings on personnel expenses and/or improvements in processing time and quality. | Они ожидают, что произведенные затраты позволят добиться экономии в результате сокращения персонала и/или сокращения времени обработки данных при одновременном повышении качества. |
| Offsetting may also take place where gains, losses and related expenses arising from the same or similar transactions are not material. | Оно также может производиться в тех случаях, когда прибыль, убытки и соответствующие затраты, относящиеся к одним и тем же или сходным операциям, не носят существенного характера. |
| Or to estimate the ad market volumes and the ad expenses of some definite advertisers? | Или оценить объемы рекламного рынка и затраты на рекламу конкретных рекламодателей? |
| Using tariff plans for static traffic (CGI/Perl, PHP & MySQL disabled) you can significantly cut down expenses on shared hosting. | Использование специальных тарифных планов, предназначенных только для статического трафика (отключена возможность использования CGI/Perl, PHP и MySQL), позволит Вам существенно снизить затраты на виртуальный хостинг. |
| Hence, isolation on installation and dismantle of a product that reduces expenses for operation is not required attraction of experts on heat and increases efficiency of repair work. | Следовательно, не требуется привлечения специалистов по теплоизоляции на монтаж и демонтаж изделия, что снижает затраты на эксплуатацию и увеличивает оперативность ремонтных работ. |
| 10 What expenses are incurred by the investor when purchasing securities of funds? | 10 Какие затраты несет инвестор при покупке ценных бумаг фондов? |
| Flexibility - full control over advertisement at any moment. It allows to make changes and monitor process effectiveness, strictly control expenses of advertisement campaign. | Гибкость - полный контроль на рекламой в любой момент времени, позволяющий вносить изменения и отслеживать эффективность процесса, жестко контролировать затраты рекламной кампании. |
| The "Effective" tariff will help to optimize your expenses for communication! | Тариф "Эффективный" поможет оптимизировать Ваши затраты на связь! |
| The costs and expenses resulting from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of separate arrangements between the Authority and the United Nations. | Расходы и затраты, вытекающие из предоставления услуг в соответствии с настоящем Соглашением, составляют предмет дополнительных договоренностей между Органом и Организацией Объединенных Наций. |
| (a) Reduce the capital expenses needed for new investments; | а) снизить капитальные затраты, необходимые для новых инвестиций; |
| Optimisation of expenses for the development, use and reproduction of water-resources as an integral system formed by interconnected components; | оптимизировать затраты на освоение, использование и воспроизводство водно-ресурсного потенциала как единой системы, состоящей из взаимосвязанных элементов; |
| Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity. | Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия. |