What time's she expecting you back... from Rotherham? |
Во сколько она ожидает твоего возвращения... из Ротерхэма? |
I'm sure whoever's expecting to pick up his uncle's body from Moscow would surely want to know about this. |
Уверен, тот кто ожидает получить тело его дяди из Москвы, конечно захочет об этом знать. |
Hartley is about to hear something he was not expecting... a sound wave that will meet the frequency of and destroy his weapons. |
Хартли сейчас услышит то, чего не ожидает. Звуковую волну, которая совпадает с частотой его оружия. |
Despite signs of a financial recovery, the Government was expecting to face a fiscal deficit in 2005, which the Bureau of Economic Research projected at $92.4 million. |
Несмотря на признаки финансового оздоровления, правительство ожидает, что в 2005 году оно столкнется с дефицитом бюджета, который, по прогнозам Бюро экономических исследований, составит 92,4 млн. долл. США. |
There may be political expectations that I will provide the formula, the big question that everybody's expecting today from a leftist intellectual... |
Это могут быть политические ожидания, вроде того, что я дам формулу, - то, что всякий ожидает от левого интеллектуала... |
She's expecting us, right? |
Она же нас ожидает, да? |
Vogel says I'm not a monster... but that's exactly the part of me she's expecting to remove Yates as a threat. |
Вогл сказала, что я не монстр... но именно от этой части меня она ожидает уничтожения угрозы по имени Эйтс. |
He's going to be expecting my profile pic, and I don't really even look that good on my best day. |
Он ожидает встретить девушку с аватарки, а я не выглядела так круто, даже в свои лучшие дни. |
The whole world is expecting the reaction of the NATO Air Forces to save innocent lives in Gorazde. |
Весь мир ожидает ответа со стороны военно-воздушных сил НАТО во имя спасения жизни ни в чем не повинных людей в Горажде. |
UNDP is not expecting a new inflow of resources to support those projects before 1995, at the earliest (see paras. 40-42 above). |
ПРООН не ожидает нового притока ресурсов для финансирования этих проектов раньше 1995 года, в лучшем случае (см. пункты 40-42 выше). |
The world is expecting new and determined measures from Governments and the United Nations which will shape the future of humanity on our planet. |
Мир ожидает от правительств и Организации Объединенных Наций новых и решительных мер, которые помогут заложить основу для будущего планеты. |
The international development assistance which Burundi was expecting to receive would help those who sought a true and lasting peace for Burundi. |
Международная помощь в целях развития, которую Бурунди ожидает получить, поможет тем, кто стремится к установлению подлинного и прочного мира в Бурунди. |
The international community is expecting effective contributions from this forum to the future of disarmament, because peace is a prerequisite for the development of areas and countries of the world. |
Международное сообщество ожидает от этого форума эффективного вклада в русле перспектив разоружения, ибо мир являет собой непременную предпосылку для развития районов и стран планеты. |
The Committee agreed to have its Chairman approach the Permanent Representative of Tunisia to hear what kind of response, if any, he was expecting from the Committee. |
Комитет согласился предложить своему Председателю обратиться к Постоянному представителю Туниса с вопросом о том, какого рода ответа он ожидает от Комитета. |
The Advisory Committee was expecting the performance report on ONUB to show savings on travel of staff and rental of premises. |
Консультативный комитет ожидает, что в докладе об исполнении бюджета ОООНБ будут приведены данные об экономии по статьям «Поездки персонала» и «Аренда помещений». |
The world is expecting us to make poverty history, to turn poverty into something our great grandchildren will read about, but not really understand. |
Мир ожидает от нас, что мы сделаем нищету историей, обратим ее в нечто, о чем наши правнуки будут узнавать из книг, а не из реальной жизни. |
'I was gone for a walk' he says, expecting us to believe him. |
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему. |
There's no way they're expecting him to come alone, Dean. |
Никто не ожидает, что он придет один, Дин. |
He's out somewhere expecting us to indulge him while he ignores his job and licks his wounds. |
И сейчас он где-то там, ожидает, что мы будем потакать ему, пока он игнорирует свою работу и зализывает раны. |
Bella had become more rounded, but I still didn't know if she was expecting a calf. |
Ѕелла снова потолстела, но € так и не смогла пон€ть, ожидает ли она телЄнка. |
Honduras needed technical help with the compilation of statistics, but the next report would contain all the information that the Committee was expecting. |
Гондурас нуждается в технической помощи в области сбора статистических данных, но в следующем докладе будет приведена вся информация, которую ожидает Комитет. |
The Fund was actively developing working relationships and interfaces with the three popular ERP systems and was expecting an increase in the number of participant records exchanged electronically. |
Фонд активно развивает рабочие связи и интерфейсы передачи данных с тремя общераспространенными системами ОПР и ожидает увеличения количества записей об участниках, охваченных электронным обменом данных. |
This is the challenge which all delegations are successfully taking up, as public opinion has long been expecting strong signs from the Conference on Disarmament. |
Вот тот вызов, который успешно принимают все делегации перед лицом общественного мнения, которое давно ожидает сильных сигналов от Конференции по разоружению. |
IPU was expecting 170 female parliamentarians to attend its upcoming assembly, which represented one third of the total number of participants. |
МС ожидает, что в его предстоящей ассамблее примут участие 170 женщин-парламентариев, которые составят треть от общего числа участников. |
to collect what he's expecting. |
забрать то, что он ожидает. |