| Did dad tell you I was expecting a child? | Отец вам сказал, что я жду ребенка? |
| Well, I have to get home. I'm expecting someone. | Ну, я пойду домой. кое-кого жду |
| And I'm expecting it to work here in this dust and this heat and with these then go farming. | Я жду, что она будет работать здесь, в этой пыли, жаре и при такой тряске. |
| I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. | Не хочу быть невежливым, но я жду гостя |
| I'm not expecting a marriage proposal, okay? | Я не жду предложения выйти замуж. |
| And, yes, I am expecting a baby and we're delighted. | И да, я жду ребенка, и мы очень рады. |
| Not expecting anybody, least of all you, whoever the hell you are. | Нет, нет, я... я никого не жду и меньше всего вас. |
| I will therefore be expecting them on Monday, 29 March at 4 p.m. at the Palace of the President of the Republic. | Итак, я их жду в понедельник, 29 марта, в 16 ч. 00 м. во Дворце Президента Республики. |
| I'm expecting a blind date and I was worried you were it! | У меня тут слепое свидание, жду, и испугался, что это вы! |
| I got something to tell you, and... I'm not expecting you to believe this, but... I got the money. | Я должен кое-что тебе сказать и я не жду, что ты в это поверишь, но я достал деньги. |
| And I'm not expecting you would ever wear it, but I want to share it with you, and I want it to represent our future... together. | И я не жду, что ты будешь носить его, но мне хочется поделиться им с тобой, и я хочу, чтобы оно символизировало наше с тобой будущее... вместе. |
| Well, look, you said that I'm always expecting men... to let me down, right? | Ну, ...я же постоянно жду, что меня парень... разочарует, так? - Да. |
| Just, I don't know if it's me, or the injury, or maybe I'm expecting something that he can't do. | Но я в самом деле не знаю, может, дело во мне, может, в травме, или может я жду чего-то, что он не может сделать... |
| It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. | Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать. |
| I keep expecting him to walk in and tell us it's over now and we can go back to our life. | Я все время жду, когда он придет домой и скажет, что все закончилось и мы можем жить дальше как жили. |
| I was expecting the luckiest stroke of 30 years! | Такого дела я жду вот уже 30 лет! |
| I mean, if you wanted to call me that's totally fine but it's not, you know, like I'm expecting it or anything. | Но если захочешь позвонить - хорошо. А если нет - я... ничего такого не жду... |
| That is why I am the only President in the region to have extended my apologies to all the peoples of the region, expecting the same apology to also be extended to the Serbs. | Вот почему я являюсь единственным президентом в регионе, который принес извинения всем пострадавшим народам, и жду, что такие же извинения будут принесены сербам. |
| I'm expecting the phone to ring any- minute, with James asking if I have- the stereo remote control and the answer to that is yes. | Я жду, что телефон зазвонит в любую минуту, а Джэймс будет спрашивать, есть ли у меня дистанционный пульт управления а я отвечу, что есть |
| I KEEP EXPECTING THE POLICE TO BUST IN MY DOOR AT ANY SECOND. | Я жду, что полиция постучится в мою дверь в любую секунду. |
| I've been expecting you, Kersten. | Я жду вас, Керстен. |
| Listen, I'm expecting someone. | Послушайте, Я жду... |
| I'm actually expecting a baby, too. | Я тоже жду ребенка. |
| But I'm not really expecting a lot of calls. | Но я не жду звонков. |
| I'm expecting a vital call! | Я жду важного звонка! |