Did dad tell you I was expecting a child? |
Отец вам сказал, что я жду ребенка? |
Well, I have to get home. I'm expecting someone. |
Ну, я пойду домой. кое-кого жду |
And I'm expecting it to work here in this dust and this heat and with these then go farming. |
Я жду, что она будет работать здесь, в этой пыли, жаре и при такой тряске. |
I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. |
Не хочу быть невежливым, но я жду гостя |
I'm not expecting a marriage proposal, okay? |
Я не жду предложения выйти замуж. |
And, yes, I am expecting a baby and we're delighted. |
И да, я жду ребенка, и мы очень рады. |
Not expecting anybody, least of all you, whoever the hell you are. |
Нет, нет, я... я никого не жду и меньше всего вас. |
I will therefore be expecting them on Monday, 29 March at 4 p.m. at the Palace of the President of the Republic. |
Итак, я их жду в понедельник, 29 марта, в 16 ч. 00 м. во Дворце Президента Республики. |
I'm expecting a blind date and I was worried you were it! |
У меня тут слепое свидание, жду, и испугался, что это вы! |
I got something to tell you, and... I'm not expecting you to believe this, but... I got the money. |
Я должен кое-что тебе сказать и я не жду, что ты в это поверишь, но я достал деньги. |
And I'm not expecting you would ever wear it, but I want to share it with you, and I want it to represent our future... together. |
И я не жду, что ты будешь носить его, но мне хочется поделиться им с тобой, и я хочу, чтобы оно символизировало наше с тобой будущее... вместе. |
Well, look, you said that I'm always expecting men... to let me down, right? |
Ну, ...я же постоянно жду, что меня парень... разочарует, так? - Да. |
Just, I don't know if it's me, or the injury, or maybe I'm expecting something that he can't do. |
Но я в самом деле не знаю, может, дело во мне, может, в травме, или может я жду чего-то, что он не может сделать... |
It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. |
Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать. |
I keep expecting him to walk in and tell us it's over now and we can go back to our life. |
Я все время жду, когда он придет домой и скажет, что все закончилось и мы можем жить дальше как жили. |
I was expecting the luckiest stroke of 30 years! |
Такого дела я жду вот уже 30 лет! |
I mean, if you wanted to call me that's totally fine but it's not, you know, like I'm expecting it or anything. |
Но если захочешь позвонить - хорошо. А если нет - я... ничего такого не жду... |
That is why I am the only President in the region to have extended my apologies to all the peoples of the region, expecting the same apology to also be extended to the Serbs. |
Вот почему я являюсь единственным президентом в регионе, который принес извинения всем пострадавшим народам, и жду, что такие же извинения будут принесены сербам. |
I'm expecting the phone to ring any- minute, with James asking if I have- the stereo remote control and the answer to that is yes. |
Я жду, что телефон зазвонит в любую минуту, а Джэймс будет спрашивать, есть ли у меня дистанционный пульт управления а я отвечу, что есть |
I KEEP EXPECTING THE POLICE TO BUST IN MY DOOR AT ANY SECOND. |
Я жду, что полиция постучится в мою дверь в любую секунду. |
I've been expecting you, Kersten. |
Я жду вас, Керстен. |
Listen, I'm expecting someone. |
Послушайте, Я жду... |
I'm actually expecting a baby, too. |
Я тоже жду ребенка. |
But I'm not really expecting a lot of calls. |
Но я не жду звонков. |
I'm expecting a vital call! |
Я жду важного звонка! |