Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Хочешь

Примеры в контексте "Expect - Хочешь"

Примеры: Expect - Хочешь
I don't know what you expect to show me that I haven't already seen. Я не знаю, что ты хочешь показать мне то, что я еще не видела.
You honestly expect me to believe that the best agent that I've ever known accidentally fired her service weapon 40 feet from a Vice Presidential candidate? Хочешь, чтобы я поверил, что лучший агент, которого я когда-либо знал, случайно выстрелила из табельного оружия в двух шагах от кандидата в вице-президенты?
How you expect me to believe you was down at the numbers spot? И ты хочешь, чтобы я поверила, что ты ходил делать ставки?
How can you expect them to accept us if you can't accept them yourself? Как ты хочешь, чтобы эти нас приняли, если ты сам их не можешь принять?
You can't expect me to believe that you don't want to know, once and for all, who would win - me or you. Ты не можешь ожидать, чтобы я поверил, Что ты не хочешь узнать раз и навсегда, Кто из нас выиграет...
What do you expect me to do? И чего ты хочешь от меня?
Just a couple of guys, I expect. Ты хочешь, чтобы я встретился с мышами сейчас?
How do you expect to do that? А как ты хочешь получить новые книги?
Ye expect me to shave for a bunch of French fops? Хочешь, чтобы я побирался для этих французских пижонов?
All that I have done for you both and you expect food as well? Я для вас обоих столько сделал, а ты ещё и еды хочешь?
You dangle a puzzle like this in front of me, and you expect me to drop it before it's solved? Ты поманила меня загадкой, и теперь хочешь, чтобы я бросил ее нерешенной?
How do you expect me to have a relationship with you under the circumstances? И как ты хочешь, чтобы я к тебе относился, учитывая обстоятельства?
Homer, if you expect people to be responsible for their children, you have to give them the right to decide whether or not to have children. Гомер, если ты хочешь, чтобы люди несли ответственность за своих детей, ...им нужно, прежде всего, дать право выбора, иметь детей или нет.
You don't really expect me to pour it back into the bottle, do you? Ты же не хочешь, чтобы я вылил его обратно в бутылку, правда?
I know you're capable of many things, but how do you expect to get into the wedding of the century? Знаю, ты способна на многое, но как ты хочешь попасть на свадьбу века?
Do you really expect me to believe there's no one in there? Хочешь, чтоб я поверил, что там никого нет?
You were in the battlefield with your sword waving it about charging against the enemy, screaming fighting for life and you expect us to believe that in all this excitement you never killed anyone? Ты была со своим мечом на поле битвы размахивая им атакуя врага, крича сражаясь за жизнь и ты хочешь, чтобы мы поверили, что в таком возбуждении ты никого не убила?
How do you expect me to learn if you don't tell me nothing? Как ты хочешь, чтобы я учился, если ты ничего не говоришь мне?
Now how do you expect your patients to open up to you when you won't open up yourself? Как же ты хочешь, чтобы твои пациенты открылись тебе, если ты сама закрылась в себе?
I've devoted my life to the bureau and you just expect me to believe that it's corrupted - that the entire government's been corrupted? Я посвятила всю жизнь ФБР и ты хочешь чтобы я поверила что оно коррумпировано... что все правительство коррумпировано?
And what exactly do you expect me to say to them, do you think, when they ask me why we don't just turn around, leave you here rather than attempt to fight a fight we are far from certain to win? И что ты хочешь, чтобы я сказал им, когда они спросят, почему бы нам не развернуться, оставить тебя здесь, чем пытаться сражаться в битве, где мы так далеки от победы?
what did you expect? Это был цыган, чего ты хочешь?
What do you expect? Ну, а что ты хочешь?
You expect too much. Ты хочешь слишком многого.
What do you really expect to accomplish on your own? Что ты хочешь сделать сам?