Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Expansion - Распространение"

Примеры: Expansion - Распространение
They pointed out that the continued growth of markets in goods and services, the expansion of global credit, including credit on concessional terms, and the development and dissemination of technology on a global basis were predicated on preserving the multilateral framework for international economic cooperation. Они указали на то, что непрерывный рост рынков товаров и услуг, расширение глобального кредитования, включая кредитование на льготных условиях, а также развитие и распространение технологии на глобальной основе наводят на мысль о необходимости сохранения многосторонней основы для международного экономического сотрудничества.
(b) The acceleration of the development and diffusion, especially, of modular renewable energy technologies through research, development, demonstration and market expansion; Ь) ускорить разработку и распространение, в частности, модульных технологий использования возобновляемых источников энергии путем проведения исследований, разработок, демонстрации достижений и расширения рынка;
ISU was dedicated to the education of professionals of all disciplines in space-related fields, the creation and expansion of knowledge through research, and the exchange and dissemination of knowledge and ideas. МКУ направляет свои усилия на подготовку специалистов всех профилей в областях, касающихся использования космического пространства, аккумулирование и расширение знаний с помощью исследований и обмен и распространение знаний и идей.
Another key issue is in encouraging the expansion of independent print, in particular, the distribution of independent newspapers to those areas of the country that they do not currently reach. Еще одним ключевым вопросом является поощрение расширения независимых органов печати, в частности распространение независимых газет в тех районах страны, куда они в настоящее время не поступают.
That is, if H {\displaystyle H} is a "good enough" expander (has a large spectral gap) then the expansion of the zigzag product is close to the original expansion of G {\displaystyle G}. Таким образом, если Н {\displaystyle H} «достаточно хороший» экспандер (имеет большой спектральный зазор), то распространение зигзаг-произведения близко к исходному распространению графа G {\displaystyle G}.
The rapid expansion of new information technologies has been accompanied by the abuse of those technologies for criminal purposes and the inability of States and other entities to cope with the growing number of legal problems, both national and transnational. Быстрое распространение новых информационных технологий сопровождается использованием этих технологий в преступных целях и неспособностью государств и иных организаций справиться с возрастающим количеством юридических проблем как национального, так и международного характера.
a macroeconomic shift to a higher level of household income and consumption and a more rapid expansion of the middle class; макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса;
Mexico believed that expansion of the scope of the Convention and its protocols to include non-international armed conflicts should be effected by amending the Convention itself and should apply to future protocols unless expressly stipulated otherwise in the protocol concerned. Мексика считает, что распространение сферы действия Конвенции и Протоколов к ней на вооруженные конфликты немеждународного характера должно быть произведено посредством внесения поправок в саму Конвенцию и что оно должно применяться также к будущим протоколам, если только в соответствующем протоколе не будет конкретно оговорено иное.
Since the Authority, and its staff, were already subject to Phase I security measures, it is not expected that the expansion of the security phase to cover the entire island of Jamaica would have any financial or other implications for the Authority. Поскольку на Орган и его сотрудников уже распространялись меры безопасности, предполагаемые категорией I, распространение этой категории на весь остров Ямайка не должно повлечь за собой финансовые или иные последствия для Органа.
The growth of borderless markets and the global expansion of digital and network technologies encourage information exchange, increase consumer choice, and facilitate the ways in which data can be generated, accessed, compiled, processed, linked and stored on global networks. Развитие рынков, не знающих границ, и повсеместное распространение цифровых и сетевых технологий способствуют обмену информацией, расширяют возможности выбора для потребителей и облегчают методы генерирования данных, получения к ним доступа, их сбора, обработки, увязки и хранения в рамках глобальных сетей.
IPCC Guidelines do not include the rampant overgrazing, the expansion of croplands into marginal grasslands, and the encroachment of settlements onto croplands and rangelands; and the emissions caused by sanitation from the rural and peri-urban areas. Руководящие принципы МГЭИК не включают чрезмерный выпас, распространение сельскохозяйственных культур на маргинальные лугопастбищные угодья и распространение населенных пунктов на сельскохозяйственные земли и пастбища; а также выбросы из санитарных свалок сельских и периферийных городских районов.
(a) Emergence of a global knowledge-based economy and expansion of Internet-enabled information and communications technologies (ICT), although this is occurring at significantly different rates in different countries; а) возникновение глобальной экономики, основывающейся на информации, и распространение с помощью Интернета информационных и коммуникационных технологий, хотя темпы развития этих процессов в различных странах существенно отличаются друг от друга;
One of our expectations is that a rule-based international system with functional and strong institutions would prevent the uncontrolled expansion of armaments, including in conflict-prone regions, and would encourage transparency and concrete disarmament measures. Одно из наших ожиданий заключается в том, что основанная на правилах и нормах международная система с функционирующими и надежными институтами будет предотвращать неконтролируемое распространение вооружений, в том числе в переживающих конфликт регионах, и будет содействовать транспарентности и конкретным мерам по разоружению.
As the programme contributes positively to the security of the selected districts, the Afghan Ministry of the Interior has approved the continuation and expansion of the programme into additional districts starting in January 2009. Поскольку эта программа вносит положительный вклад в обеспечение безопасности в тех районах, где она осуществляется, министерство внутренних дел Афганистана санкционировало дальнейшее ее осуществление и ее распространение на еще несколько районов с января 2009 года.
Because these potentially accelerate the expansion of desertification, the group agreed to give them serious consideration, encouraging also the adoption of integrated and participatory approaches in the implementation of coordinated programmes and joint projects at all levels. Поскольку эти факторы в перспективе могут ускорить распространение явления опустынивания, группа решила со всей серьезностью принимать их во внимание, поощряя также использование комплексных подходов и подходов, основанных на принципе участия, при осуществлении согласованных программ и совместных проектов на всех уровнях.
There are ongoing efforts to remedy these deficiencies and improve access to diagnosis and treatment, including expansion of the areas covered by the community management of malaria, in which most countries are now engaged. В настоящее время прилагаются усилия по преодолению этих проблем и повышению доступности к средствам диагностирования и лечения, включая увеличение числа районов, где набирает силу мер общинная практика борьбы с малярией, которая в настоящее время получила распространение в большинстве стран.
In that context, another grave danger is represented by the increasing spread of light and portable weapons and by the expansion of armed organized violence, whose toll in human lives has begun to exceed the lives lost in wars. В этой связи следует отметить, что еще одну серьезную угрозу представляет сейчас все более широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и рост вооруженного организованного насилия, которое стало сейчас уносить больше человеческих жизней, чем войны.
That confirms that the proposed expansion of UNMIS into Darfur is a logical, natural extension of what is already happening and is intended to enhance work that is already being done. Это подтверждает, что предлагаемое распространение деятельности МООНВС на Дарфур является естественным и логическим продолжением происходящего и направлено на усиление той работы, которая уже делается.
If the expansion and extension of ISAF is not considered feasible immediately, it is incumbent on the Security Council and on the members of the international coalition operating in Afghanistan to consider other effective modalities to provide security to all regions of the country. Если расширение и распространение сферы деятельности МССБ не представляется достижимым немедленно, необходимо, чтобы Совет Безопасности и члены международной коалиции, действующей в Афганистане, рассмотрели меры и средства обеспечения безопасности страны.
A second stage, currently under way and set to last until parliamentary elections are held in 2004, comprises the consolidation and expansion of central structures in Kabul and the gradual extension of these structures into the provinces. Второй этап, который идет в настоящее время и, как предполагается, продлится до парламентских выборов в 2004 году, включает в себя консолидацию и расширение центральных структур в Кабуле и постепенное распространение этих структур в провинции.
The Afghan delegates from various provinces that regularly come to Kabul to discuss various matters with our Administration, strongly request the expansion of the International Security Assistance Force to other parts of the country. Афганские делегации из различных провинций, которые регулярно приезжают в Кабул для обсуждения различных вопросов с нашей администрацией, решительно высказываются за распространение сферы действия Международных сил содействия безопасности для Афганистана на другие части страны.
The TFC also requires the Government not only to give priority to the promotion, expansion and propagation of public education, but also for education to be extended throughout the whole country. ПФХ требует от правительства рассматривать в качестве приоритетной задачи не только поощрение, развитие и распространение государственного образования, но и расширение системы образования на всю страну.
Together with regional economic needs, the extension of the educational system into the hinterland has been one of the guiding principles of expansion, which benefits social groups traditionally excluded from universities, particularly persons of African descent, indigenous peoples, and persons with disabilities. Наряду с учетом региональных экономических потребностей, распространение системы образования на глубинные районы страны является одним из руководящих принципов обеспечения роста, что отвечает интересам социальных групп, которые традиционно не имели возможности получения высшего образования, особенно лица африканского происхождения, коренные народы и инвалиды.
Thus, on a pilot basis, a regional technical support team, including counsellors, will be established in Nairobi to provide support to staff working in Africa, with a view to subsequent expansion to other regions in the biennium 2012-2013. Таким образом, региональная группа технической поддержки в составе консультантов будет учреждена на экспериментальной основе в Найроби для оказания поддержки персоналу в Африке, имея в виду дальнейшее распространение ее деятельности на другие регионы в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
The direct result of this is the extension of democratic stability and the expansion of the European zone of peace, cooperation and development to Bosnia and Herzegovina and to the rest of Croatia's broader neighbourhood. Прямым результатом этого является распространение демократической стабильности и европейской зоны мира, сотрудничества и развития на Боснию и Герцеговину и на остальных соседей Хорватии.