The further expansion of the projects into other areas is foreseen. |
Предусматривается также распространение этих проектов и на другие области. |
Indeed, the resurgence of rebel movements and the expansion of large-scale banditry in our countries have been made possible by that phenomenon. |
В самом деле, появление различных повстанческих движений и широкое распространение бандитизма в наших странах стали возможны благодаря именно этому явлению. |
The characteristics and rapid expansion of electronic commerce are of particular relevance. |
Особое отношение к делу имеют специфические свойства и быстрое распространение электронной торговли. |
A recent mobilization of all Burundian stakeholders should help to mitigate the expansion of the disease. |
Кампания по мобилизации всех заинтересованных сторон, которая с недавних пор проводится в Бурунди, должна помочь замедлить распространение этой болезни. |
The worldwide expansion of nuclear power must not be accompanied by an increased threat of nuclear proliferation. |
Распространение ядерной энергии во всем мире не должно сопровождаться усилением угрозы ядерного распространения. |
The expansion of the HIV/AIDS epidemic, in particular, gave added impetus to the vertical approach. |
Распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, в частности, придало дополнительный импульс вертикальному подходу. |
The horizontal expansion of health-care units and hospitals also led to inadequacies in the supply of data for monitoring service delivery rates. |
Горизонтальное распространение медпунктов и больниц обусловило также нехватку данных для расчета показателей, характеризующих предоставление услуг. |
(b) The expansion of secondary education, which raised the education standards of young and adult Cubans. |
Ь) широкомасштабное распространение среднего образования, поднявшее средний уровень обучения молодых и взрослых кубинцев. |
The expansion of political and electoral competition to facilitate participation is, in that regard, a formative challenge. |
Распространение политической и избирательной конкуренции для содействия участию населения является в этой связи формативным вызовом. |
Regrettably, the rate of new HIV infections continues to outstrip the expansion of treatment programmes and commitment to HIV prevention remains inadequate. |
Темпы новых заражений ВИЧ, как и прежде, опережают распространение лечебных программ, а применение профилактических мер в отношении ВИЧ оставляет желать лучшего. |
The social injustice and poverty unleashed by the neo-liberal economic model have sped up the expansion of this and many other illnesses. |
Социальная несправедливость и бедность, ставшие результатом неолиберальной экономической модели, ускорили распространение этой и многих других болезней. |
Within this context of continued violations there has also been a serious expansion of the conflict from Darfur into the wider region. |
На фоне этих непрекращающихся нарушений наблюдалось также серьезное распространение конфликта в Дарфуре на более обширный регион. |
The expansion of democracy also represents the most promising path to peace. |
Распространение демократии является также и наиболее перспективной дорогой к миру. |
The replication and expansion of CTPs has promoted the simultaneous development of a wide range of institutional and legal frameworks for these programmes. |
Копирование и распространение действия ПДТ способствовало одновременному развитию широкой организационной и правовой системы для этих программ. |
The expansion of preferential trade networks among significant economic powers is expected to affect the primacy of the multilateral trading system built upon the non-discrimination principle. |
Согласно прогнозам, распространение сетей преференциальной торговли среди крупных экономик будет иметь последствия для примата многосторонней торговой системы, базирующейся на принципе недискриминации. |
The uncontrolled expansion of advertisements has prompted some national and local authorities to take action (see the responses of Colombia and El Salvador). |
Неконтролируемое распространение рекламных материалов вынуждает некоторые национальные местные власти принимать соответствующие меры (см. ответы Колумбии и Сальвадора). |
Globalization has positive impacts, for example, the expansion of global communications, greater connectivity and increased access to information and technology. |
Среди положительных результатов этого процесса можно отметить, в частности, распространение глобальных коммуникаций, расширение возможностей подключения и доступа к информационно-техническим средствам. |
In particular, UNODC has supported the expansion of gender-sensitive HIV services for female drug abusers in communities and prisons in various countries. |
В частности, ЮНОДК поддержало распространение услуг в области ВИЧ, учитывающих гендерные аспекты, на женщин, злоупотребляющих наркотиками, в общинах и местах лишения свободы в различных странах. |
In the backdrop of this expansion, APCICT developed a structured monitoring and evaluation framework, which sets methodologies for determining the progress and impact of the Academy. |
Учитывая такое распространение, АТЦИКТ разработал структурированную основу мониторинга и оценки, содержащую методику, определения хода и обучения по программе «Академия» и ее результативности. |
The development of new or expansion of existing commercial activities; |
разработка новых или распространение имеющихся форм коммерческой деятельности; |
Notwithstanding the expansion of some services to the counties, the overall capacity of State officials to deliver services to rural communities remains extremely limited. |
Несмотря на распространение ряда услуг на все графства, в целом возможности государственных должностных лиц по предоставлению услуг сельским общинам остаются весьма ограниченными. |
On the other hand, it reflects the expansion of international legal activity into new fields and the attendant diversification of its objects and techniques. |
С другой стороны, она отражает распространение международно-правового регулирования на новые области и связанную с этим диверсификацию его предметов и методов. |
The promotion of knowledge public goods, whose expansion promises "additional user" benefits or positive network externalities, must be ensured. |
Необходимо оказывать содействие обеспечению понимания того, что знания являются общим достоянием, а их распространение обещает принести дополнительную пользу их потребителям и создать благоприятные условия для сетей взаимодействия. |
Privatization of the filmmaking industry and the expansion of video were the causes of a decrease in the number of cinemas in comparison to the 1980s. |
Приватизация киноиндустрии и широкое распространение видеопродукции стали причинами сокращения количества кинотеатров по сравнению с 80-ми годами. |
In particular, we expect the full implementation of the Trilateral Initiative and its expansion to other nuclear-weapons States to assure the transparency and irreversibility of this process. |
В частности, мы рассчитываем на полную реализацию трехсторонней инициативы и на ее распространение на другие государства, обладающие ядерным оружием, с тем чтобы обеспечить транспарентность и необратимость этого процесса. |