It would collectively take ownership of the executive responsibilities as a whole, rather than their individual executive responsibilities. |
Он коллективно будет выполнять функции административного руководства в целом, а не отдельные руководящие функции. |
The committee is chaired by an executive officer sometimes the deputy executive head of the organization, in other cases the director of administration or equivalent. |
Комитет возглавляет сотрудник уровня исполнительного руководства, иногда заместитель исполнительного главы организации, а в других случаях - директор административного отдела или эквивалентное ему должностное лицо. |
The review found that accountability at the executive management level needed to be strengthened and recommends the development of terms of reference for IAEA executive managers and the establishment of a performance assessment mechanism for them. |
В ходе этого обзора был сделан вывод о том, что подотчетность на уровне исполнительного руководства нуждается в усилении, и было рекомендовано разработать круг ведения для исполнительных руководителей МАГАТЭ и создать механизм для проведения их служебной аттестации. |
General Assembly members have in the past criticised the support given by executive management to Member States in providing appropriate information, have declined certain governance change proposals, and have raised concerns about the capability and accountability of executive management. |
В прошлом члены Генеральной Ассамблеи критиковали административное руководство в связи с тем, какую поддержку они оказывают государствам-членам в плане предоставления надлежащей информации, отклоняли определенные предложения об изменении системы управления и высказывали озабоченность по поводу возможностей и подотчетности административного руководства. |
Under executive direction and management, an overall increase of $1,502,800 is requested. |
По линии руководства и управления испрашивается общее увеличение ассигнований на 1502800 долл. США. |
The summary of the proposed staffing under the Mission's executive direction and management is presented in table 2: |
Резюме предлагаемых кадровых изменений в отношении руководства и управления Миссии приводится в таблице 2 ниже. |
The business plan, led by the new executive leadership, was rolled out in 2011 to all regions and countries. |
Бизнес-план, составленный в соответствии с указаниями нового руководства организации, начал применяться в 2011 году во всех регионах и странах. |
And you didn't go onto the executive floor? |
И ты не заходил на этаж руководства? |
Sir, if I may, I would like to show you To our offices in the executive suite. |
Сэр, если позволите, я хотел бы показать наши офисы для руководства. |
The staffing resources proposed under executive direction and management are described in paragraphs 24 to 42 of the report of the Secretary-General (A/66/532). |
Кадровые ресурсы, испрашиваемые по статье руководства и управления, охарактеризованы в пунктах 24 - 42 доклада Генерального секретаря (А/66/532). |
In the conduct of its internal audit work, OIOS is independent of executive management and has a direct reporting line to the High Commissioner, the Secretary-General and the General Assembly. |
В работе по проведению внутренней ревизии УСВН действует независимо от административного руководства и отчитывается непосредственно перед Верховным комиссаром УВКБ, Генеральным секретарем и Генеральной Ассамблеей. |
Report of OIOS on the evaluation of the executive direction and management function |
Доклад УСВН об оценке функции исполнительного руководства и управления |
Under executive direction and management, it is proposed: |
По компоненту руководства и управления предлагается: |
The proposed medium-term strategy for 2014 - 2017 included specific expected outcomes and indicators for each subprogramme, as well as for executive direction and management. |
Предлагаемая среднесрочная стратегия на период 2014-2017 годов включает конкретные ожидаемые результаты и показатели для каждой подпрограммы, а также для исполнительного руководства и управления. |
The table below provides the objectives for the executive direction and management of UNEP, the expected accomplishments and associated indicators of achievement. |
В таблице ниже показаны цели исполнительного руководства и управления ЮНЕП, ожидаемые достижения и связанные с ними показатели достижения результатов. |
Senior Adviser to the Economic Commission for Europe on executive leadership and management practices |
Старший советник Европейской экономической комиссии по вопросам исполнительного руководства и управленческой практике |
Two posts at the P-3 level, one each from executive direction and management and subprogramme 4, are proposed for redeployment to subprogramme 2. |
Две должности класса С-З из раздела руководства и управления и подпрограммы 4 предлагается перевести в подпрограмму 2. |
c Reflects the realignment of the Communications and Public Information Office from the support component to executive direction and management. |
с С учетом перераспределения должностей Управления коммуникации и общественной информации из компонента поддержки в компонент административного руководства и управления. |
The performance of executive direction and management functions will be accomplished by a number of units, as described below: |
Выполнение функций исполнительного руководства и управления будет осуществляться с помощью ряда подразделений, о которых сказано ниже: |
Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость обсуждения ответов руководства в связи с проведением совместных оценок во всех исполнительных советах соответствующих фондов и программ. |
JIU can point to many instances where, as a result of its reports on management oversight, bad or questionable practices by executive management have been eliminated. |
ОИГ может привести множество примеров, когда благодаря ее докладам по надзору за руководством устранялась неэффективная или сомнительная практика административного руководства. |
The proposed reclassification of a D-1 post to the D-2 level is necessary to provide the appropriate level of executive direction and management. |
Предлагаемая реклассификация должности класса Д1 в должность класса Д2 обусловливается необходимостью обеспечить надлежащий уровень административного руководства и управления. |
In particular, the final Guidance should include: An executive summary for policymakers; |
В частности, окончательный вариант Руководства будет включать: (а) Резюме для чиновников высшего ранга; |
This includes 3 posts under executive direction and management, which were reflected in the proposal for the support account for peacekeeping operations for 2008/09. |
Это включает три должности по компоненту руководства и управления, которые были отражены в предложении по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на 2008/09 год. |
The executive management and executive support components, together with the five subprogrammes, account for only about 13 per cent ($55.8 million) of the total proposed political affairs programme budget of $425 million for the biennium 2006-2007. |
Компоненты административного руководства и административной поддержки вместе с пятью подпрограммами составляют лишь примерно 13 процентов (55,8 млн. долл. США) от общего предложенного бюджета по программам на политические вопросы в объеме 425 млн. долл. США на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |