Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Руководства

Примеры в контексте "Executive - Руководства"

Примеры: Executive - Руководства
For reasons of accountability, they encouraged UNICEF and the other participating agencies to present the management responses to joint evaluations to their respective Executive Boards. В целях улучшения подотчетности они рекомендовали ЮНИСЕФ и другим участвующим учреждениям представлять ответы руководства в отношении совместных оценок своим исполнительным советам.
The Office of Executive Direction and Management is expected to achieve its objectives on the assumption that there will be adequate extrabudgetary resources to support all the activities. Ожидается, что Канцелярия исполнительного руководства и управления достигнет своих целей при том понимании, что будут выделены адекватные внебюджетные ресурсы на поддержку всех мероприятий.
Within the framework of the Fund's commitment to accountability, the Secretary/Chief Executive Officer had proposed, and the Standing Committee had approved, the second management charter. В рамках приверженности Фонда делу подотчетности секретарь/главный административный сотрудник предложил - а Постоянный комитет утвердил - второй устав для руководства.
Moreover, Executive direction and management might be scaled back by a reduction in the number of General Service posts. Кроме того, можно было бы повысить эффективность административного управления и руководства путем сокращения числа должностей категории общего обслуживания.
With regard to political direction, the Executive Power's duties encompass the planning, control and co-ordination of policy and administration. При осуществлении функции политического руководства исполнительная власть наделяется полномочиями в области политического и административного планирования, управления и координации.
The Executive Direction and Management is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that adequate human and financial resources are provided. Подразделение административного руководства и управления сможет обеспечить выполнение своей задачи и достижение ожидаемых результатов при условии предоставления необходимых людских и финансовых ресурсов.
These manuals shall not constitute integral parts of this Convention or the Annexes, and may be changed by the Technical Secretariat subject to approval by the Executive Council. Эти руководства не являются неотъемлемой частью настоящей Конвенции или приложений и могут изменяться Техническим секретариатом с одобрения Исполнительного совета.
Several delegations requested clarifications on the realignment of the gender and development work by the Executive Direction and Management into the subprogramme on international trade. Несколько делегаций попросили дать разъяснения по поводу переноса работы по гендерной тематике и по вопросам развития по линии Исполнительного руководства и управления в подпрограмму, посвященную международной торговле.
The Chief Executive of the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants informed delegates that his organization had made leadership changes at the end of the previous year and that he was participating in the ISAR session for the first time since his appointment as Chief Executive. Исполнительный директор Федерации Восточной, Центральной и Южной частей Африки проинформировал делегатов о том, что в конце прошлого года в составе руководства этой организации произошли изменения, отметив, что принимает участие в сессии МСУО впервые после назначения Исполнительным директором.
Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries states that: when inside the penitentiary the offices of that institution have final authority. Согласно пункту 319 Федерального закона об исправительных учреждениях, на охраняемой территории... действуют распоряжения руководства этих учреждений.
Tables 1 and 2 on the budgetary requirements for the policy-making organ and the Executive Direction and Management Unit were reviewed by the Board. Совет изучил таблицы 1 и 2, в которых указаны финансовые потребности директивного органа и Группы руководства и управления.
According to the Agency's 2003 Census of Women Board of Directors and Executive Managers, 43 per cent of managerial and professional positions in the top 200 companies were occupied by women. Согласно данным проводившейся в 2003 году Управлением переписи женщин в составе советов директоров и руководства, женщины занимают 43 процента должностей управленцев и специалистов в 200 крупнейших компаниях Австралии.
The representative of the secretariat said that no logical framework had been prepared for Executive Direction and Management because budget instructions did not provide for one, but it would be prepared and distributed informally. Представитель секретариата сказал, что в отношении руководства и управления не было разработано никакого логического подхода, поскольку инструкции по подготовке бюджета не предусматривают этого, однако соответствующий документ будет составлен и распространен в неофициальном порядке.
The Chief Executive of every NHS organisation in Scotland has also personally pledged their commitment to this programme by signing the Commission for Racial Equality's Leadership Challenge. Старшие руководители всех организаций ГСЗ Шотландии взяли также личное обязательство проводить в жизнь эту программу, подписав документ "Задачи для руководства", подготовленный Комиссией по вопросам расового равенства.
All the tables on the respective operational objectives and Executive Direction and Management are summarized under the budget section of this report, which also contains detailed explanations of the budget presentation. Данные всех таблиц по соответствующим оперативным целям и структурам исполнительного руководства и управления резюмируются в разделе доклада, посвященном бюджету, где содержатся также подробные пояснения в отношении представления бюджета.
The Office of Executive Direction and Management coordinates the system-wide implementation of the Habitat Agenda, the Millennium Declaration Goals and relevant paragraphs of the 2005 World Summit Outcome. Канцелярия исполнительного руководства и управления обеспечивает координацию общесистемного осуществления Повестки дня Хабитат, достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, и выполнения соответствующих пунктов Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Citing an objection to the leadership style of Gibril Ibrahim, on 11 September, a group of eight second-tier members of the JEM Executive Council, led by Mohammad Bashar, announced that they had left the movement to form a separate group. Сославшись на несогласие со стилем руководства Джибриля Ибрагима, 11 сентября группа в составе восьми членов второго эшелона Исполнительного совета ДСР во главе с Мохаммадом Башаром объявила, что покидает движение и создает отдельную группировку.
The working group welcomed the active management approach adopted both by the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General as well as their efforts to drive innovation and change in all areas of the Fund in a collaborative fashion. Рабочая группа приветствовала активную позицию руководства, занятую как Главным административным сотрудником, так и Представителем Генерального секретаря, и их совместные усилия по внедрению новаторских подходов и содействию преобразованиям во всех областях деятельности Фонда.
The Executive Team is a forum for UNDP Senior Management to provide clearer guidance to Bureaux and country offices in all mission planning stages and promotes a common position for senior-level coordination with other United Nations partners. Исполнительная группа служит форумом для старших руководителей ПРООН, обеспечивая передачу четких руководящих указаний бюро и страновым отделениям на всех этапах планирования миссии, и содействует выработке общей позиции в процессе координации действий руководства с другими партнерами Организации Объединенных Наций.
This office of the Federal Executive has published several manuals, handbooks and instructional brochures, including the following: Входящее в состав федеральной исполнительной власти это министерство опубликовало различные учебные пособия, краткие руководства и инструкции, в числе которых можно назвать следующие:
None of these advances would have been possible without the dedication and talents of the UNICEF staff and the resourceful leadership of four Executive Directors: Maurice Pate, Henri Labouisse, James Grant and Carol Bellamy. Ни одно из этих достижений не оказалось бы возможным без целеустремленности и талантов персонала ЮНИСЕФ и изобретательного стиля руководства четырех Директоров-исполнителей: Мориса Пата, Анри Лабуисса, Джеймса Гранта и Кэрол Беллами.
In 1997, following the enactment of a new Majlis law (under which candidates are screened by the Judges Court), elections were held for positions on the Bar Executive Council. В 1997 году после принятия меджлисом нового закона (в соответствии с которым кандидатуры рассматриваются Судейской коллегией) были проведены выборы руководства Исполнительного совета адвокатуры.
They will henceforth be centralized within the Office of Executive Direction and Management to ensure consistency and alignment between all subprogrammes and further leverage the work of the global campaigns. Таким образом, они будут объединены в рамках Канцелярии исполнительного руководства и управления для того, чтобы обеспечить последовательность и согласованность между всеми подпрограммами и продолжать эффективно использовать результаты работы в рамках глобальных кампаний.
Ensuring effective oversight of collaborative programmes and monitoring relations with other bodies has been entrusted to a new office for Inter-Organizational Affairs and Technical Cooperation established as part of Executive Direction and Management. На новое бюро по межорганизационным вопросам и техническому сотрудничеству, созданному в рамках Административного руководства и управления, были возложены функции по обеспечению эффективного контроля за реализацией программ сотрудничества и наблюдению за развитием отношений с другими органами.
On 15 September 1997, the Secretary-General announced the appointment of a United Nations Executive Coordinator for Common Services to head the Task Force on Common Services. 15 сентября 1997 года Генеральный секретарь объявил о назначении Исполнительного координатора Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию для руководства Целевой группой по вопросам общего обслуживания.