In 2004 - 2007, Ignalina Labour Exchange extended additional social guarantees to 377 redundancies of Ignalina NPP (376 persons received supplementary severance pay, 11 persons were granted monthly pre-retirement employment allowance, 28 persons received relocation allowance). |
В 2004-2007 годах Игналинская биржа труда предоставила дополнительные социальные гарантии 377 уволенным работникам Игналинской АЭС (376 человек получили дополнительные выходные пособия, 11 человек получили предпенсионное пособие в размере месячного оклада, 28 человек получили пособие в связи с переездом на новое место жительства). |
He's got his own exchange. |
У него собственная биржа. |
c) Stock exchange; |
с) фондовая биржа; |
The third tier, innovating and scaling up South-South cooperation-related ideas, includes the development of platforms such as the Global South-South Development Academy and the South-South Global Assets and Technology Exchange System. |
Третья область - инновации и расширение идей, относящихся к сотрудничеству Юг-Юг - включает разработку таких информационных платформ, как Глобальная академия развития Юг-Юг и глобальная биржа активов и технологического обмена между странами Юга. |
The Zagreb Stock Exchange publishes the following indices: CROBEX, stocks CROBIS, bonds CROBIS is the official Zagreb Stock Exchange bond index. |
Загребская фондовая биржа публикует следующие фондовые индексы: CROBEX - индекс акций CROBIS - индекс облигаций Market Hours, Zagreb Stock Exchange via Wikinvest Официальный сайт |
Financial market institutions: the case of stock exchange |
Институты финансового рынка: фондовая биржа |
Spenak is an international freight and transportation exchange operating in 45 countries in 21 languages. |
SpeNak - это международная грузовая и транспортная биржа, ведущая свою деятельность в 45 странах мира на 21 языке. |
The exchange will undertake a study this summer, with trading to begin as early as 2008. |
Этим летом биржа проведет исследование, чтобы торговля началась уже в 2008 году. |
So, the ECX is an Ethiopian exchange for Ethiopia. |
Так что ЕСХ - это Эфиопская биржа для Эфиопии. |
For example, operating a successful commodity exchange is no longer the reserve of major developed-country enterprises. |
Так, например, успешно функционирующая товарная биржа больше не является исключительной собственностью крупных предприятий из развитых стран. |
Belarus was establishing market-economy institutions such as a stock exchange, private financial-investment companies, etc. |
В Беларуси в настоящее время создаются институты рыночной экономики, такие, как фондовая биржа, частные финансово-инвестиционные компании и т.д. |
The exchange can also structure repos around future receivables rather than existing stocks. |
Биржа может также структурировать "репо" не на основе существующих запасов, а на основе будущих поступлений. |
An exchange which proactively extends its services to remote or otherwise marginalized commodity sector participants can expand market access. |
Биржа, которая предпринимает активные шаги для оказания своих услуг участникам сырьевого рынка, находящимся в отдаленных районах или сталкивающимся с другими неблагоприятными условиями, может способствовать улучшению условий доступа к рынкам. |
On June 5, 2009,100% of the shares of the Central Depository of Armenia were transferred to NASDAQ OMX Armenia stock exchange. |
5 июня 2009 года 100% акций Центрального депозитария Армении приобрела фондовая биржа «НАСДАК ОЭМЭКС Армения». |
Van Tures's trades were made from January to September 2000, while the Bangui diamond exchange was closed. |
Поставки через Ван Туреса осуществлялись в январе-сентябре 2000 года, т.е. в тот период, когда не работала алмазная биржа в Банги. |
It became clear from the conversation with NASDAQ OMX Armenia Chief Executive Officer that the exchange, in its turn, waits for investment companies to stir up. |
Из беседы с генеральным директором НАСДАК ОЭМЭКС Армения стало ясно, что биржа, в свою очередь, ожидает активности инвестиционных компаний. |
The exchange was incorporated as a closed joint-stock company on December 30, 1993 under the name Kazakhstan Inter-Bank Currency Exchange. |
Как юридическое лицо биржа была зарегистрирована 30 декабря 1993 года под наименованием «Казахская Межбанковская Валютная Биржа» в организационно-правовой форме акционерного общества закрытого типа. |
On July 12, 1995 the exchange was re-registered under the name Kazakhstan Inter-Bank Currency and Stock Exchange following the shareholders' decision to let the exchange begin operating on the securities market. |
12 июля 1995 года биржа была перерегистрирована под наименованием «Казахстанская межбанковская валютно-фондовая биржа» в связи с решением её акционеров начать развитие деятельности биржи на рынке ценных бумаг. |
On March 3, 1994, the exchange was re-registered under the name Kazakhstan Interbank Currency Exchange that was explained by the necessity of bringing the exchange name into line with the legislation in force. |
03 марта 1994 года биржа была перерегистрирована под наименованием "Казахстанская Межбанковская Валютная Биржа", что объяснялось необходимостью приведения наименования биржи в соответствие с действовавшим законодательством. |
A labour exchange for women has also been set up in Sughd province and the possibility of creating a similar exchange in the Kuhistoni-Badakhshan Autonomous Province is under consideration. |
На сегодня биржа труда для женщин создан в Согдийском области и на стадии рассмотрения находится вопрос о создании биржи труда для женщин в Горно-Бадахшанской автономной области. |
At the same time, what's very fundamental to this market is that - and again, an innovation that we've designed for our exchange - is that the exchange will operate warehouses around the country, in which grade certification and warehouse receipting will be done. |
В то же самое время, фундаментальным для этого рынка является то, - и это ещё одна инновация, разработанная нами для биржи, - что биржа будет содержать торговые склады по всей стране, в которых будет происходить сертификация качества и будут выписываться складские расписки. |
Its day-to-day running has been assigned to Hellenic Exchanges - Athens Stock Exchange S.A., whose shares are listed on the exchange (Athex: EXAE). |
Афинская фондовая биржа - филиал Hellenic Exchanges SA, чьи акции имеют листинг на ATHEX. |
Bucharest contains Romania's largest stock exchange, the Bucharest Stock Exchange, which was merged in December 2005 with the Bucharest-based electronic stock exchange, Rasdaq. |
Бухарестская фондовая биржа была объединена в декабре 2005 года с бухарестской электронной биржей (Rasdaq). |
Commodity exchange-facilitated supply chains The core function of a commodity exchange is to provide a market in which multiple buyers and sellers trade commodity-linked contracts on the basis of rules and procedures laid down by the exchange. |
Товарная биржа по сути представляет собой рынок, на котором многочисленные покупатели и продавцы торгуют контрактами на поставку сырьевых товаров, следуя установленным биржей правилам и процедурам. |
MICEX is Russia's leading stock exchange and is a central component of the MICEX Group. |
ЗАО «Фондовая биржа ММВБ» - ведущая фондовая площадка России, совокупный биржевой оборот которой превышает 90%. |