The Committee further notes that the complainant received a psychiatric examination on 6 July 2009, some three weeks after his detention in Ellebaek Institution, and was given medication. |
Комитет также принимает к сведению информацию о том, что заявитель прошел психиатрический осмотр 6 июля 2009 года, т.е. приблизительно через три недели после заключения под стражу в учреждение "Эллебэк", и получал лекарства. |
Then he or she should be again referred to appropriate examination to verify his or her statement in this regard. |
В этом случае такое лицо также должно быть направлено на осмотр у соответствующего специалиста в целях проверки сделанного им заявления. |
All Companions are required to undergo a physical examination once a year. |
Всем Спутникам требуется пройти физический осмотр раз в год |
All I had to go by was an examination of the skull and measurement of the bones. |
Все, на что я мог рассчитывать это осмотр черепа и замеры костей. |
Visual examination of plants, tubers, units of presentation, container equipment or facilities by an authorized person, to determine compliance with regulations. |
Визуальный осмотр уполномоченным лицом рассады, клубней, упаковок, тары, оборудования или производственных объектов на предмет установления их соответствия требованиям. |
As with any similar criminal case, prompt examination of the crime scene and its surroundings is of paramount importance for the outcome of the investigation. |
Как и в случае любого другого аналогичного уголовного дела, оперативный осмотр места преступления и его окрестностей имеет первостепенное значение для успеха расследования. |
A critical element in an investigation of an explosion of the magnitude of 14 February 2005 is the minute examination and analysis of the crime scene. |
Критическим элементом расследования взрыва такой мощности, как взрыв, произошедший 14 февраля 2005 года, является тщательный осмотр и анализ места преступления. |
In addition, a careful examination of the crime scene may determine whether or not a vehicle lift gate was used to unload the drums of hazardous waste. |
Кроме того, тщательный осмотр места преступления позволяет определить, использовался ли подъемник автотранспортного средства для выгрузки бочек с опасными отходами. |
(c) A physical examination is carried out by the centre's doctors; |
с) медработники центра производят медицинский осмотр; |
Beynon conducted only a cursory examination of Climbié because he believed she was going to be examined by the paediatric team. |
Бейнон провёл лишь беглый осмотр Климби, он думал, что с ней поработает группа педиатров. |
The fish in Russian Caviar House farm undergoes a regular physical examination, including measurement, weighing, ultrasound and biopsy for viewing eggs. |
Рыба в хозяйстве «Русского икорного дома» проходит регулярный медицинский осмотр, включающий измерение, взвешивание, УЗИ и биопсию на предмет созревания икры. |
(a) Technical examination of the radar system; |
а) технический осмотр радиолокационной системы; |
A technical examination of the radar and its supporting equipment was made to determine its general serviceability and the parameters of the system. |
Был проведен технический осмотр радиолокационной станции и ее вспомогательного оборудования в целях определения ее общей пригодности к эксплуатации и параметров системы. |
[inspections and expert examination;] |
[инспекции и экспертный осмотр;] |
When an infant is diagnosed to be in an abnormal condition, the child will be given a secondary close examination for appropriate health care services. |
Если ставится диагноз, что состояние здоровья ребенка является ненормальным, он проходит повторный более тщательный осмотр для назначения ему соответствующего курса лечения. |
The inspecting authority, like a medical doctor, performs an examination and may report that there is "no indication of ill-health". |
Осуществляющий проверку орган, подобно врачу, осуществляет осмотр и может зафиксировать отсутствие признаков "нездоровья". |
Children's Houses are child advocacy centres where judicial examination, medical examinations, treatment and follow-up can all be carried out in the same place. |
Детские дома - это центры по защите интересов детей, где в одном месте можно провести сразу судебную экспертизу, медицинский осмотр, лечение и последующие мероприятия. |
How the examination is administered varies by practitioner, but it frequently involves three components: inspection, range of motion testing, and strength testing. |
Поскольку экспертиза проводится различными специалистами, то она часто включает в себя три компонента: осмотр, тестирование диапазона движения и силовое тестирование. |
I just thought you'd want to know, seeing as how you're in the middle of an examination. |
Я подумал, что вам надо знать, раз вы провели на мне медицинский осмотр. |
My examination revealed many flaws - serious flaws. |
Предварительный осмотр показал наличие недоработок серьёзных недоработок. |
Regular examination of cargoes carried according to the TIR system at the borders; |
а) регулярный осмотр на границах грузов, перевозимых в соответствии с системой МДП; |
One preventive examination (systematic or regular check-up) is carried out once a year from the second to the sixth year. |
Один профилактический осмотр (систематический или регулярный осмотр) проводится раз в год для детей в возрасте от двух до шести лет. |
specific rejection criteria at the time of filling: external examination of the polyurethane coating; |
конкретные критерии отбраковки в момент наполнения: внешний осмотр состояния полиуретанового покрытия; |
Prior examination, monitoring and diagnosis of the child is carried out in the environment in which the child lives or studies. |
Предварительный осмотр и наблюдение, при котором устанавливается диагноз, проводятся в обстановке, в которой ребенок живет или учится. |
The right to examination by a doctor is ensured by article 107A, paragraph 3 (b) of the code. |
Право на осмотр врачом гарантируется пунктом З Ь) статьи 107 А УПК. |