Примеры в контексте "Everything - Дела"

Примеры: Everything - Дела
I wanted to check in, see how everything is going socially, academically. Я хотел проверить, посмотреть как обстоят дела в социальном плане, с успеваемостью?
Is everything wrong in your home? Ну, что дела дома по-прежнему плохи? Да.
Mr. Danielyan said that everything was in place for the establishment of a national preventive mechanism in Kyrgyzstan; however, the elections had been postponed to the end of February 2013 because the files of certain candidates were incomplete. Г-н Даниелян говорит, что для создания национального превентивного механизма в Кыргызстане все готово, но выборы были перенесены на конец февраля 2013 года из-за того, что дела некоторых кандидатов оказались неполными.
I like pharmaceutical sales - it's going great - but I have an audition for a movie, and if I get it, it could screw everything up. Мне нравится заниматься продажей лекарств, дела идут просто здорово, но меня пригласили на пробы в кино, и если я получу роль, то всё может пойти насмарку.
If you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen. Если тебе надо время очистить свои мысли и убраться от всего, чтобы уладить все дела, я могу помочь тебе в этом.
Give me everything I need to read to catch up and an espresso. Принеси мне все, чтобы я побыстрее вошел в курс дела, и эспрессо.
3.2 The author states that the authorities, far from conducting a diligent investigation into the matter, have done everything possible to cover up the incident. 3.2 Автор утверждает, что власти, не проведя тщательного расследования этого дела, сделали все возможное для сокрытия инцидента.
Everly, how's everything going. Эверли, как у тебя дела?
Dad, I want you to drop everything you're doing and shave my legs. Пап, я хочу, чтобы ты бросил свои дела и побрил мне ноги.
If everything checks out it will be just like it was with Karl... Если все будет в порядке, вести дела будем как и с Карлом...
Well, as a priest, isn't everything our business? Разве священника не все дела касаются?
Uncle, is everything going well with your girlfriend? Дядя Шинске, как у тебя дела с подружкой?
Isabelle... this decision will ultimately rest with the State Department, but I promise you... I will do everything I can to keep you safe. Изабель... решение этого дела, в конечном счете, будет за МИДом, однако я обещаю вам, я сделаю все, что возможно, чтобы вы были в безопасности.
I'm a good student and everything's graded on a curve, so the worse I did, the better chance someone else had of doing well. Я хорошо учусь, и всё это отражено в графике, так что чем хуже у меня дела, тем больше шансов у других улучшить своё положение.
Make certain you get everything... and that includes any files you didn't send to I.A. Or to me. Любые дела, папки, файлы, которые вы не отправили в МВД, или лично ко мне.
How is everything with the Fallstrom pesticide dump? Как дела со свалкой ядохимикатов в Фаллстоне?
How can she be happy with everything that's going on? Но как она может быть счастлива, когда такие дела творятся?
What do you mean how's everything at home? Что ты имеешь в виду - как дела?
My leg's a little sore, but... how's everything here? Нога немного побаливает, но... А как тут дела?
Then it resolved to treat everything alone one. И Вы решили взять дела в свои руки?
So... everything good with you and Scott? Так... как у вас дела со Скоттом?
No, after everything that's happened, I think it's best for everyone if I just pull out of the case. Нет, после того, что случилось, я думаю, что для всех будет лучше, если я просто выйду из дела.
You know, with the cape and everything? Ну, с плащом, все дела.
Well, how's everything going with the back room boys? Ну, как дела у парней из задней комнаты?
Look, I feel bad about the timing of this And everything with the pregnancy and... Я не могу бросить тебя сейчас... все эти дела, беременность и...