The disclosure items that got the lowest scores were disclosure of decision making and impact regarding alternative accounting decisions and, with respect to the board and key executives, availability and use of an advisorship facility, and performance evaluation processes. |
К элементам раскрываемой информации, получившим наименьшее число баллов, относятся принятие и последствия решений, касающихся альтернативных методов учета, и - применительно к действиям совета директоров и ключевых управляющих - наличие и использование консультативного механизма, а также процессы служебной аттестации. |
Ms. Afifi (Morocco) sought further clarification of the specific measures that were envisaged to encourage organizations to proceed with the development of monitoring, training and accountability measures in tandem with the current reform of the job evaluation system. |
Г-жа Афифи (Марокко) просит представить дополнительное разъяснение конкретных мер, предусмотренных для поощрения организаций к продолжению разработки мер в области мониторинга, подготовки кадров и отчетности совместно с нынешней реформой системы служебной аттестации. |
However, it has become apparent that the performance evaluation and incentive systems used by larger United Nations organizations are not suitable for the staff and competencies that UNIFEM hopes to promote in its work. |
Однако стало очевидно, что системы служебной аттестации и стимулирования, используемые более крупными организациями системы Организации Объединенных Наций, не подходят для персонала ЮНИФЕМ и не согласуются с теми профессиональными навыками, которые ЮНИФЕМ хотел бы поощрять в своей работе. |
The Section will review all submitted papers (recommendation from Personnel Management and Support Services in the Department of Peacekeeping Operations, recommendation from missions, performance appraisal, comparative evaluation sheet, vacancy announcement) to confirm that the procedure prescribed in the interim guidelines were followed. |
Секция будет заниматься рассмотрением всех представленных документов (рекомендации Службы кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира, рекомендации миссии, служебной аттестации, материалов сравнительной оценки, объявления о вакансии) для проверки соблюдения процедуры, предусмотренной во временных правилах. |
The Commission noted that the difficulties with the rigorous and objective evaluation of performance were not so much with the performance appraisal schemes per se as with their application. |
Комиссия отметила, что трудности, связанные со строгой и объективной оценкой служебной деятельности, обусловлены не столько самими системами служебной аттестации, сколько их применением. |
Instead, the promotion of the new Performance Appraisal System gave the impression that that new tool for the evaluation of staff conduct superseded any requirements for career development. |
Пропаганда новой системы служебной аттестации зато создает впечатление, что этот новый инструмент оценки служебной деятельности персонала устраняет необходимость создания системы развития карьеры. |
(a) Introduce a standard evaluation form to document performance assessments for all consultants, covering the extent to which they met deadlines, budgets and objectives; |
а) внедрить стандартную форму оценки для документального подтверждения аттестации работы всех консультантов, которая отражала бы их способность соблюдать установленные сроки, укладываться в бюджетные ассигнования и достигать поставленных целей; |
PAS is being integrated into the overall evaluation of organizational performances, thus underlining the close links between staff performance and the impact of the whole organization. |
Система служебной аттестации включается в общую оценку результатов деятельности организации, тем самым подчеркивая тесную связь между результатами работы сотрудников и результатами деятельности всей организации. |
Further analysis is desirable on all aspects of the process, including the evaluation of certification schemes that have been in place for a period of time and of the potential benefits and limitations of certification. |
Было бы целесообразно провести дополнительный анализ всех аспектов данного процесса, включая оценку процедур аттестации, которые действуют в течение определенного периода времени, и возможных преимуществ и ограничений аттестации. |
In doing so, they want to stress that, in accordance with the benchmarking framework for implementing RBM, any personal appraisal or evaluation system is meaningful only if used as a tool to measure and assess performance. |
Тем самым они хотят подчеркнуть, что в соответствии с системой контрольных параметров внедрения УОКР любая система служебной аттестации или оценки сотрудников имеет смысл только в том случае, если она используется в качестве инструмента учета и оценки результативности служебной деятельности. |
In a context where acquisition of language skills is not sufficiently rewarded in the overall staff performance evaluation, it is difficult to further motivate staff to strengthen their language skills. |
В условиях, когда обретение лингвистических навыков в достаточной мере не поощряется при общей служебной аттестации сотрудников, повышать заинтересованность сотрудников в улучшении их языковых навыков довольно трудно. |
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. |
Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей. |
To maintain the high quality of the examination process, detailed criteria for the selection of board members should be established and the work of the SBE members should be recognized properly in the PAS evaluation. |
Для поддержания высокого качества экзаменационного процесса следует определить детальные критерии отбора членов экзаменационных комиссий, а работа членов СЭК должна получать должное признание при служебной аттестации. |
Change the performance evaluation system of investigators so as to eliminate any incentive for obtaining confessions and take additional measures in the field of human rights education of police officers. |
с) изменить систему служебной аттестации следователей, с тем чтобы устранить любой стимул к получению признаний, и принять дополнительные меры по ознакомлению сотрудников полиции с правами человека. |
An additional workshop on innovation and performance evaluation in Africa and the role of human resource managers, organized jointly with the Africa Public Sector Human Resource Managers' Network, was held in Addis Ababa from 11 to 13 December. |
Еще один семинар по вопросам инновационной деятельности и служебной аттестации в Африке и роли руководителей кадровых подразделений, который был организован совместно с Сетью руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке, был проведен в Аддис-Абебе 11 - 13 декабря. |
ONUSAL remains ready to provide personnel from its Police and Human Rights Divisions to support and complement the efforts of the international technical team and, at the request of the Academy, will provide support to the first annual evaluation of the National Civil Police. |
МНООНС и впредь готова выделять персонал своих отделов полиции и по правам человека для оказания помощи и содействия усилиям международной технической группы и по просьбе Академии окажет поддержку в ходе проведения первой ежегодной аттестации сотрудников Национальной гражданской полиции. |
Request to give priority attention to compliance with the recommendations of the Board of Auditors on the hiring, granting of remuneration and performance evaluation of experts, consultants and personnel engaged on a short-term basis (para. 9 (c) of General Assembly resolution 47/211) |
Просьба уделять первоочередное внимание соблюдению рекомендаций Комиссии ревизоров о найме, выплате вознаграждения и служебной аттестации экспертов, консультантов и сотрудников, принимаемых на работу на краткосрочной основе (пункт 9с резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи) |
Requests the Secretary-General to report through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to the General Assembly at its fifty-second session on the establishment of a standard procedure for the preparation of performance evaluation reports on vendors, in particular those with major contracts; |
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам доклад о разработке стандартной процедуры аттестации поставщиков, особенно тех, которым предоставляются крупные контракты; |
"(d) The incumbent should be allowed to present his/her candidacy provided that performance evaluation reports for his/her service at the post are submitted together with his/her application." |
d) занимающий должность сотрудник/сотрудница должен/должна иметь возможность выдвинуть свою кандидатуру... при условии, что справки о его/ее служебной аттестации на этом посту представляются вместе с его/ее заявлением». |
The Mission's current activities in Brcko include a mid-term review and evaluation of police performance; preparation of the book of rules for the district police; specialized training in management and criminal investigations; and the integration of the police administration. |
В настоящее время деятельность Миссии в Брчко включает проведение среднесрочной оценки и аттестации деятельности полиции; подготовку свода правил для полиции района; специализированную подготовку по вопросам ведения и расследования уголовных дел; и интеграцию полицейской администрации. |
The functioning of the new performance appraisal system, PACE, would have a crucial impact on the pilot study and it was expected that the pilot would indicate how effectively this performance evaluation system functioned. |
Функционирование новой системы служебной аттестации - ПАСЕ окажет существенное влияние на экспериментальное исследование, которое, как ожидается, продемонстрирует эффективность работы этой системы служебной аттестации. |
ECA has instituted the following steps to further strengthen the whole process starting from recruitment through utilization of consultants, performance evaluation to the final stages of payment with the aim of ensuring full and strict compliance with the relevant rules of the Organization: |
В целях обеспечения полного и неукоснительного выполнения соответствующих правил Организации ЭКА установила следующие процедуры для усиления всего процесса - от набора консультантов до использования их услуг, их аттестации и конечного этапа оплаты: |
Training had little apparent impact on professional advancement and the staff had little confidence in the current performance appraisal system, which did not provide the means for meaningful performance evaluation. |
Профессиональная подготовка не оказывает какого-либо заметного влияния на профессиональный рост, и сотрудники не испытывают особого доверия к нынешней системе служебной аттестации, которая не располагает средствами для объективной оценки результатов служебной деятельности. |
Fourth, staff members have alleged that there is a conflict between their e-PAS assessments and the evaluation of their candidacies for vacancies, and thus that the assessment of their candidacy was unfair. |
В-четвертых, сотрудники указывают на противоречие между результатами их служебной аттестации и оценкой их кандидатур при заполнении вакансий и что, следовательно, их кандидатуры были оценены несправедливо. |
UN-Women will strengthen mechanisms that hold representatives accountable for results, including through quantitative and qualitative monitoring, linking the tracking of results to the assessment of the performance of representatives, decentralized evaluation and mid-term workplan reviews to assess performance. |
Структура «ООН-женщины» будет укреплять механизмы, контролирующие подотчетность представителей за достижение результатов, в том числе посредством качественного и количественного анализа результатов, увязывая достигнутые результаты представителей с оценками прохождения аттестации, итогами децентрализованной оценки и показателями среднесрочного обзора трудовых достижений для оценки работы. |