Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Evaluate - Оценить"

Примеры: Evaluate - Оценить
It is therefore difficult to isolate and evaluate independently the extent to which a trade measure alone has contributed to the overall objectives of the MEA. Поэтому сложно выделить и независимо оценить степень, в которой сами по себе торговые меры способствуют достижению общих целей соответствующего МПС.
The Preparatory Committee recommends that Governments evaluate the effectiveness of national tax systems as mechanisms for redistribution and support for people living in poverty, and adopt the appropriate measures. Подготовительный комитет рекомендует правительствам оценить эффективность национальных систем налогообложения как механизмов перераспределения доходов в интересах людей, живущих в условиях нищеты, и оказания им поддержки и принять надлежащие меры.
evaluate the probability of the occurrence at each risk; and оценить вероятность возникновения каждого риска; и
evaluate the possibilities of creating a combined transport network with the necessary logistic centres; оценить возможности создания сети комбинированных перевозок с необходимыми логистическими центрами;
This five-year review presents us with an opportunity to pause and evaluate the progress we have made thus far in the implementation of resolution 1325. Этот обзор пятилетнего периода ее выполнения дает нам возможность сделать передышку и оценить результаты, достигнутые на настоящий момент в выполнении резолюции 1325.
He suggested that, while the secretariat should improve its delivery of documentation, subsidiary bodies might evaluate more carefully the utility of new documents before requesting them of the secretariat. Он отметил, что, хотя секретариату следует улучшить представление документации, вспомогательные органы могли бы более тщательно оценить полезность новых документов, прежде чем запрашивать их у секретариата.
Our meeting today, five years after Beijing, came as a response to an urgent need to collectively evaluate our performance and review our plans. Наша сегодняшняя встреча, проходящая пять лет спустя после Пекина, является откликом на острую необходимость коллективно оценить нашу работу и пересмотреть наши планы.
The Office of Human Resources Management should conduct a comprehensive review of the effectiveness of the National Competitive Examination system and evaluate alternative approaches, including: Управлению людских ресурсов следует провести комплексный обзор эффективности системы национальных конкурсных экзаменов и оценить альтернативные подходы, включая:
The following indicators would help evaluate improvements in the policy and institutional framework: Следующие показатели помогут оценить достижения в политической и институциональной базе:
Objective: To define and evaluate the role of foreign direct investment in the development process and the linkages between trade and investment. Цель: Определить и оценить роль прямых иностранных инвестиций в процессе развития и взаимосвязи между торговлей и инвестициями.
Governments should evaluate the possibility of making wider use of renewable energies, in particular to address the problem of access to energy in rural areas. Правительствам следует оценить возможности расширения использования возобновляемых источников энергии, в частности для решения проблемы доступа к энергоресурсам в сельских районах.
The Berlin Conference provided an important opportunity to reaffirm the goals of the Bonn Agreement, evaluate progress in implementation and decide upon a future work plan. Берлинская конференция дала важную возможность вновь подтвердить цели Боннского соглашения, оценить прогресс в деле его осуществления и принять решение относительно будущего плана работы.
This will allow us to better evaluate the evolution of the overall situation of the living standards of the population. Это позволит нам точнее оценить, как меняются общее положение и условия жизни населения.
While it remains difficult to measure results precisely, we will rigorously evaluate our performance against the detailed objectives of this Plan. Хотя по-прежнему трудно точно оценить результаты, мы будем оценивать результаты наших усилий исходя из подробных целей этого Плана.
ISO 14031, Environmental Performance Evaluation, provides guidance on how an organization can evaluate its environmental performance. В стандарте ИСО 14031, касающемся оценки экологических показателей, содержатся руководящие принципы, позволяющие организации оценить результативность ее природоохранных мероприятий.
Those indicators that help evaluate the performance of transport and land use, and their environmental impact will be highlighted. Те критерии, которые помогают оценить функционирование транспорта и использование земельных ресурсов при наглядном отражении их воздействия на окружающую среду.
Please evaluate the effectiveness of the implementation of the 1961 Dowry Prohibition Act and Section 304 B of the Indian Penal Code in the State party. Просьба оценить эффективность осуществления Закона 1961 года о запрещении приданого и раздела 304 В Индийского уголовного кодекса в государстве-участнике.
To effect this decision the Director of the NPA invited the author to a meeting in order to discuss and evaluate his results. Руководствуясь этим решением, директор ШПН вызвал к себе автора сообщения, для того чтобы обсудить и оценить вместе с ним его успеваемость.
The Special Rapporteur requested an invitation to visit the country in order to better evaluate the situation and reach an independent assessment of the reports and allegations received. Специальный докладчик запросила приглашение на поездку в страну, с тем чтобы лучше оценить ситуацию и провести независимый анализ полученных сообщений и утверждений.
Our special meeting today gives us one more opportunity to look back at our deeds, evaluate our achievements, and identify and tackle the root causes of our disappointments. Наше официальное заседание сегодня дает нам возможность вспомнить о наших свершениях, оценить наши достижения, определить и преодолеть коренные причины разочарования.
We are meeting today to commemorate this historic event, to look back with humility over 50 years and evaluate what has happened since then. Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить это историческое событие, смиренно оглянуться на прошедшие 50 лет и оценить, что произошло с тех пор.
The models cannot provide accurate predictions of the space environment several decades into the future, but they can evaluate the relative influences of different operational practices. Эти модели не обеспечивают точных прогнозов развития космической среды на несколько десятилетий вперед, однако позволяют оценить, какое влияние оказывает различного рода практика в этой области.
The results obtained will expand knowledge of physiological adaptations to space flight and will evaluate the ability of the human body to respond properly to different stress situations. Полученные результаты расширят знания о физиологической адаптации к космическим полетам и позволят оценить способность человеческого организма должным образом реагировать на различные стрессовые ситуации.
The United States of America and Canada have agreed to define a sled test pulse corridor and evaluate the procedure as an option to the calculation. Соединенные Штаты Америки и Канада согласились определить траекторию испытательного импульса салазочного механизма и оценить данную процедуру на предмет ее использования в качестве варианта, факультативного по отношению к расчетам.
The planned Security Council missions will have to cope with and evaluate a fresh threat to the African continent: the spread of illegal armed groups. Запланированным миссиям Совета Безопасности предстоит столкнуться и оценить такое новое и грозное явление на африканском континенте, как распространение незаконных вооруженных формирований.