Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Evaluate - Оценить"

Примеры: Evaluate - Оценить
If so, please describe these changes and evaluate their impact. Если произошли, то просьба описать эти изменения и оценить их влияние.
He hoped that a new test procedure could also correctly evaluate the disturbance on communities. Он выразил надежду, что новые процедуры испытания также смогут правильно оценить воздействие шума на населенные пункты.
In this way, prospective secured creditors can evaluate the possibility of such claims in deciding whether to extend secured credit. Таким образом, потенциальные обеспеченные кредиторы могут оценить возможность возникновения таких требований, принимая решение о предоставлении кредита под обеспечение.
The two-year duration may not have been sufficient to fully evaluate the impact of the change on expenditures per refugee. Два года, может быть, не совсем достаточный срок, чтобы полностью оценить воздействие перемен на динамику расходов на одного беженца.
It will take some time, however, before the Department is in a position to fully evaluate the situation. Однако Департаменту понадобится некоторое время для того, чтобы он смог всесторонним образом оценить сложившееся положение.
Then we can evaluate these developments in the context required. Тогда мы можем оценить эти события в правильном контексте.
The Secretariat could explore the possibility of carrying out more in-depth country-level studies to help developing countries evaluate the effectiveness of their industrial policies. Секре-тариат мог бы рассмотреть вопрос о проведении более глубоких исследований на национальном уровне с целью помочь развивающимся странам оценить эффективность осуществляемой ими политики в области промышленности.
Seven countries in the region undertook research to critically evaluate current pedagogies and materials used in HIV/AIDS and life skills educational programmes. Семь стран в этом регионе провели исследования для того, чтобы критически оценить существующую практику преподавания и содержание учебных материалов, которые используются в учебных программах, касающихся ВИЧ/СПИДа и приобретения жизненных навыков.
We seek further consultations to properly evaluate this proposal and its ramifications on the smallest members of this body. Мы просим продолжить консультации для того, чтобы надлежащим образом оценить это предложение и его последствия для самых малых государств-членов этого форума.
(b) Using that typology, evaluate the financial volume of each category of change order. Ь) используя эту классификацию, оценить объем расходов по каждой категории распоряжений об изменении условий контрактов.
The CEN-CENELEC consultant shall evaluate the comments received within one month from the date of circulation of the document. Консультант ЕКС-СЕНЕЛЕК должен будет оценить полученные замечания в течение одного месяца с даты распространения документа.
Media should evaluate and, where necessary, increase the representation of minority women in their staff and in all categories. Средствам массовой информации рекомендуется оценить и, если нужно, увеличить число женщин в своем кадровом составе и во всех категориях.
The meeting itself will provide a forum for the countries to present their profiles and jointly evaluate the need for technical assistance. Совещание даст возможность странам представить свои исследования и совместно оценить потребности в технической помощи.
It recommends that the State party evaluate the results in an independent manner. Он рекомендует государству-участнику оценить полученные результаты независимым образом.
States should, objectively and without double standards, evaluate the current situation in the fight against racial discrimination. Оратор призывает государства объективно оценить у себя положение дел в области борьбы против расовой дискриминации, не поддаваясь влиянию практики двойных стандартов.
Lastly, it should evaluate the impact of its programmes with a view to addressing the root causes of the problem. Наконец, ему следует оценить воздействие его программ с целью устранения первопричин этой проблемы.
Reforms introduced by the Ministry of Finance would evaluate the costs of including gender in all budgets. Осуществляемые министерством реформы позволят оценить затраты, связанные с учетом гендерной проблематики во всех бюджетах.
We are grateful for the effort to provide qualitative information, which enables the General Assembly to better evaluate the Council's work. Мы признательны за предпринятую попытку представить качественную информацию, позволяющую Генеральной Ассамблее лучше оценить работу Совета.
Review and evaluate the legal framework and institutional infrastructure with reference to meeting the requirements of the Stockholm Convention. Провести обзор и оценить правовые рамки и институционную инфраструктуру в отношении выполнения обязательств по Стокгольмской конвенции.
Additionally the Special Committee encourages the Integrated Training Service to further evaluate the option of web-based training modules for all personnel employed in peacekeeping missions. Кроме того, Специальный комитет рекомендует Объединенной службе учебной подготовки более углубленно оценить возможность основанных на Интернете учебных модулей для всего персонала, участвующего в миротворческих миссиях.
To deliver on this potential, the United Nations must evaluate its capabilities and understand its potential role and value added. Для реализации этих возможностей Организация Объединенных Наций должна оценить свой потенциал и понять свою возможную роль и предполагаемые результаты.
It is not possible to properly understand and meaningfully evaluate access to medicines policies and practices without the disclosure of key information. Без раскрытия ключевой информации невозможно надлежащим образом понять и в полной мере оценить доступ к политике и практике обеспечения медицинскими препаратами.
With regard to As regards evaluation, the informal group should evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. В связи с оценкой Что касается оценки, то неофициальной группе следует оценить последствия снижения травмирования и эффективность затрат в случае принятия этих предложений .
He strongly encouraged States parties to critically evaluate their own compliance with their obligations. Оратор решительно призывает государства-участники критически оценить свое исполнение возложенных на них обязательств.
That would measure national progress and would also monitor and evaluate international cooperation and development aid. Такой механизм позволил бы не только оценить сделанное на национальном уровне, но и осуществлять мониторинг и анализ результативности международного сотрудничества и помощи в целях развития.