| The World Bank, IMF and the other international donors are best placed to critically evaluate their assistance. | Всемирный банк, МВФ и другие международные доноры находятся в наилучшем положении, чтобы критически оценить оказываемую ими помощь. |
| Psychosocial support sessions provided during medical care, evaluate the possibilities for future income generating activities. | Сеансы психологической поддержки, предоставляемые в ходе медицинского попечения, позволяют оценить возможности для будущей доходной деятельности. |
| Before allowing patients the freedom that comes with outpatient treatment, physicians evaluate several factors of the patient. | Перед тем, как предоставить пациенту такую свободу, предполагаемую амбулаторным лечением, врач должен сначала оценить ряд факторов. |
| The Board should take more seriously the conclusions of the teams and evaluate the visits. | Совету следует более серьезно проанализировать выводы групп и оценить результаты поездок. |
| The Organization must evaluate its own peacekeeping performance in order to effectively address emerging challenges. | Организация должна оценить качественный уровень своего собственного миротворчества, чтобы эффективно решать возникающие проблемы. |
| That case has led all of us to consider and evaluate the importance of the proper balance between peace and justice. | Это дело побудило нас всех проанализировать и оценить важность надлежащего равновесия между миром и правосудием. |
| Considering that any form of disposal will generate impacts, each country should evaluate which alternative is the most viable according their own realities. | Учитывая то, что любая форма удаления будет иметь последствия, каждой стране следует оценить, какой из вариантов наиболее эффективен в конкретных условиях данной страны. |
| It had been recommended that each treaty body evaluate and analyse its follow-up methods. | Каждому договорному органу было рекомендовано оценить и проанализировать свои методы выполнения таких рекомендаций. |
| The Joint Meeting would then be able to analyse and evaluate this work in order to take political decisions. | Таким образом, Совместное совещание сможет проанализировать и оценить эту работу, с тем чтобы принять принципиальные решения. |
| We're waiting for the sedatives to wear off so we can evaluate her more fully. | Мы ждем, пока седативные средства ослабеют, чтобы мы могли оценить ее более полноценно. |
| In order to better evaluate your work. | Для того, чтобы лучше оценить твою работу. |
| That seems only fair, that we should evaluate the work together before abandoning an entire area of research. | Вполне резонно, что мы должны оценить работу вместе, прежде чем отказаться от целой области исследований. |
| Let's get him fully exposed so we can evaluate all his injuries. | Давайте все с него снимем, чтобы оценить повреждения. |
| We should also evaluate the retroperitoneal space. | Так же нужно оценить забрюшинное пространство. |
| The Safety Committee noted that CONCAWE was planning to study and evaluate the properties of vapours emitted during the loading and unloading of heavy heating oils. | Комитет по вопросам безопасности отметил, что организация КОНКАВЕ планирует изучить и оценить свойства паров, выбрасываемых при погрузке и выгрузке тяжелого печного топлива. |
| Investigate and evaluate the basis for potential criminal prosecution (blame); | расследовать и оценить основания для возможного уголовного преследования (обвинение); |
| Moreover, adequate data and statistics on persons with disabilities are lacking to track progress and evaluate the impact of the efforts towards reaching the Millennium Development Goals. | Кроме того, для того чтобы отследить прогресс и оценить отдачу от усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не хватает качественных статистических и иных данных. |
| describe and evaluate key factors contributing to deviations from proper or uniform interpretation and application of the two legal instruments; | конкретизировать и оценить ключевые факторы, способствующие отклонению от надлежащего или единообразного толкования и применения обоих правовых документов; |
| Testing should also evaluate whether the set of indicators, when taken together, are covering all requirements for the information necessary to assess progress. | В ходе проверки следует также оценить, удовлетворяются ли за счет набора показателей вместе взятых все потребности в информации, необходимой для оценки прогресса. |
| Before a person is placed in police custody, the police must evaluate potential health-care needs and make sure that a medical examination is conducted if necessary. | Прежде чем поместить человека в полицейскую камеру предварительного заключения, полиция должна оценить потенциальное состояние его здоровья и в случае необходимости провести медицинский осмотр. |
| The CCW should perhaps evaluate output and agree access to the system by appropriate international organisations; | КНО, пожалуй, должна оценить отдачу и согласовать доступ к системе за счет соответствующих международных организаций. |
| The effectiveness and impact of those activities should be analysed separately in order to measure and evaluate the State's commitment to implementing the Convention. | Оценка эффективности принятых мер и их воздействия должны подлежать отдельному анализу, что позволит оценить исполнение государством своих обязательств по Конвенции. |
| I'm preparing a meal tomorrow night, and l thought perhaps you evaluate my work. | Я приготовлю еду завтра вечером, и я подумала, что вы могли бы придти... оценить мою работу. |
| Some recipient countries do evaluate their technical assistance projects, but they are not often in a position to accurately benchmark their success or failure. | Некоторые страны-получатели осуществляют оценку своих проектов технической помощи, однако зачастую они не могут точно оценить их успехи или неудачи. |
| Most international and regional assessments generally evaluate the basic knowledge and skill levels acquired by students in three curricular areas: language, mathematics and sciences. | Большинство международных и региональных систем оценки, как правило, дают возможность оценить уровень приобретенных учащимися базовых знаний и навыков в трех областях учебной программы: язык, математика и естественные науки. |