Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Налаживание

Примеры в контексте "Establishing - Налаживание"

Примеры: Establishing - Налаживание
Establishing partnerships among development stakeholders that are designed to break gender boundaries and engaging women at all stages of innovation policy development can be important policy elements. Налаживание между участниками процесса развития партнерских связей, направленных на преодоление гендерных барьеров, и вовлечение женщин в разработку инновационной политики на всех ее стадиях могут быть важными составляющими политического курса.
Establishing clear lines of communication among public health and law enforcement authorities before an outbreak or attack is crucial for successful joint investigations. Для успешных совместных расследований кардинально важное значение имеет налаживание четких каналов коммуникации среди здравоохраненческих и правоохранительных ведомств до возникновения вспышки или нападения.
Establishing a strategic partnership within the context of GEF is critical in enabling UNEP to scale up its capacity-building and technology support activities. Налаживание стратегического партнерства в контексте ФГОС имеет решающее значение для того, чтобы ЮНЕП могла развивать свою деятельность по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.
Establishing and maintaining a solid partnership between IAEA and State or regional systems of accounting for and control of nuclear material still raises many challenges, but such challenges can be overcome. Налаживание и поддержание прочных партнерских отношений между МАГАТЭ и государственными или региональными системами учета и контроля ядерных материалов по-прежнему сопряжено с многочисленными трудностями, хотя такие трудности преодолимы.
Establishing a bridge of communication and building trust between workers and the Ministry of Labour; налаживание связи и установление доверия между трудящимися и Министерством труда;
Establishing effective relations and maintaining permanent links with national governmental bodies in order to be able to co-ordinate with them the activities and information needed to establish frameworks for action in the international arena. Налаживание рабочих отношений и поддержание постоянных контактов с государственными органами страны для совместной координации деятельности и информационной работы, необходимой для создания механизмов действий на международном уровне.
(b) Establishing clear channels of communication and information flow, taking advantage, where possible, of existing arrangements; Ь) налаживание четких каналов коммуникации и информационного потока, востребуя, где возможно, существующие механизмы;
Establishing a partnership between the London Convention, the Global Programme of Action and the UNEP Regional Seas Programme Налаживание партнерства между Лондонской конвенцией, Глобальной программой действий и Программой ЮНЕП по региональным морям
Establishing liaisons with other risk management organizations. налаживание связей с другими организациями по управлению рисками.
Establishing contact with the local authorities and population. налаживание контактов с органами местной власти и населением.
(b) Establishing partnerships with indigenous peoples; Ь) налаживание партнерских отношений с коренными народами;
Establishing a new relationship with industrialised countries and multilateral organisations. Налаживание новых партнерских отношений с промышленно развитыми странами и многосторонними организациями
(a) Establishing wide-ranging cooperation and a common effort between different government institutions to address local government issues; а) налаживание широкомасштабного сотрудничества между различными правительственными учреждениями и осуществление ими совместных мероприятий для решения проблем местных органов самоуправления;
Establishing and maintaining contact with agencies, through both official visits by the Permanent Forum as well as informal cooperation during the sessions and throughout the year is important. Налаживание и поддержание контактов с учреждениями благодаря как официальным визитам представителей Постоянного форума, так и неформальному сотрудничеству в периоды сессий и на протяжении всего года имеют важное значение.
Establishing strategic partnerships with regional centres and networks; налаживание стратегического партнерства с региональными центрами и сетями;
Establishing regional partnerships on enhancement of biosecurity; налаживание региональных партнерств по упрочению биозащищенности;
(b) Establishing partnerships with appropriate international financial institutions and regional development banks; Ь) налаживание партнерских отношений с соответствующими международными финансовыми учреждениями и региональными банками развития;
A. Establishing dialogue and optimizing costs and benefits А. Налаживание диалога и оптимизация затрат и выгоды
(e) Establishing strong and self-sustained industry science linkages. ё) налаживание мощных самоподдерживающихся связей между промышленностью и наукой.
Establishing the United Nations Road Safety Collaboration is an attempt to bring together a diverse but complementary group of agencies with a common commitment to reducing road traffic injuries. Налаживание сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения представляет собой попытку объединить усилия группы разных, но вместе с тем дополняющих друг друга учреждений на основе общей приверженности делу снижения дорожно-транспортного травматизма.
(b) Establishing and strengthening contacts with the private sector and civil society organizations and non-governmental organizations; Ь) налаживание и укрепление контактов с частным сектором и общественными и неправительственными организациями;
Establishing and maintaining regular exchange of information relevant to the provisions of the Basel Convention, and networking at the national and regional levels; е) налаживание и поддержание процесса регулярного обмена информацией о положениях Базельской конвенции и создание сетей на национальном и региональном уровнях;
Establishing a link between the Court's headquarters and eventual field offices to promote the activities of the Court налаживание взаимодействия между штаб-квартирой Суда и реально функционирующими отделениями на местах для популяризации деятельности Суда;
Establishing broader partnerships with the private sector and civil society to better achieve expected objectives and results of economic diversification initiatives. е) налаживание более широких партнерств с частным сектором и гражданским обществом в целях более оптимального достижения ожидаемых целей и результатов в рамках инициатив по экономической диверсификации.
(a) Establishing and maintaining accurate and comprehensive records of all marked small arms and light weapons under a State's jurisdiction; а) налаживание и ведение точного и всеобъемлющего учета всего маркированного стрелкового оружия и всех легких вооружений, находящихся под юрисдикцией государства;