Английский - русский
Перевод слова Entity
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Entity - Орган"

Примеры: Entity - Орган
Because many times these crimes are transnational in scope, the entity must also coordinate with a network of genetic banks or DNA-testing centres in order to facilitate the investigative process. Так как во многих случаях эти преступления являются транснациональными, для оказании помощи в расследованиях данный орган также должен координировать свою деятельность с сетью генетических банков или центров ДНК-тестирования.
All parties concerned with de-mining in Mozambique share the view that there is a need for the establishment of an entity at the national level to provide the various de-mining organizations and companies with policy orientation, operational standards and coherence. Все стороны, занимающиеся разминированием в Мозамбике, разделяют то мнение, что в стране необходимо создать орган для руководства различными организациями и компаниями, ведущими работу в области разминирования, с точки зрения общей политики, оперативных стандартов и согласованности операций.
The UN entity's Governing Body, Committees and executive management shall demonstrate probity in the conduct of their activities. 4.4 Руководящий орган организации системы Организации Объединенных Наций, комитеты и административное руководство должны демонстрировать безукоризненную честность в своей деятельности.
The private entity or national organization is also supposed to collect money for the Supervisory Authority to compensate for any expenses. Таким образом, вероятно, Контролирующий орган по сути "наймет" частную или национальную организацию для работы на себя.
The participants suggested that an international advisory body on space technology should be appointed with the task of being a reference contact entity for developing countries willing to improve or implement space technology for their national use. Было предложено назначить международный консуль-тативный орган по космической технологии, который выполнял бы функции справочно-информационного центра для развива-ющихся стран, намеренных совершенствовать или использовать космическую технологию в национальных интересах.
A coordinating entity such as the proposed disaster management international space coordination organization would contribute to bringing together such private companies and the disaster response teams that could benefit from their contribution. Координирующий орган, подобный предлагаемой МОККДБСБ, мог бы способствовать объединению работы таких частных компаний с деятельностью групп по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях, которые могли бы получить связанные с этим выгоды.
(b) Features of the accreditation process, in particular the requirement for witnessing activities to assess whether the applicant independent entity has the required competence and is effectively implementing its policies, procedures and systems. Ь) характеристики процесса аккредитации, в частности требование в отношении деятельности по заверению для оценки того, обладает ли представивший заявку независимый орган необходимой компетентностью и обеспечивает ли он эффективное осуществление его политики, процедур и систем.
'Executive board' refers to the entity supervising the CDM2. а) "исполнительный совет" означает орган, осуществляющий управление МЧР 2/;
The view was expressed that the UNEP approach to strengthening its results-based management so as to become a more effective, efficient and results-focused entity would be very useful in the biennium 2010-2011. Было выражено мнение о том, что подход ЮНЕП к укреплению ее системы управления, ориентированной на результаты, в целях превращения ее в более эффективный, действенный и ориентированный на результаты орган окажется весьма полезным в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов.
In the presence of grounds for detaining an alien pursuant to the Law, the Police or other law enforcement entity official is entitled to detain the alien for no longer than 48 hours. Когда имеются законные основания задержать иностранца, полиция или другой правоохранительный орган вправе заключить его под стражу на срок не более 48 часов.
Based on the above estimates for the costs of the neutral entity and arbitrator's fees alone, the total estimated annual cost of the expedited arbitration procedures would be between $1,431,150 and $1,626,150. С учетом только вышеуказанной оценки расходов на нейтральный орган и гонорары арбитров общая оценочная сумма ежегодных расходов в рамках ускоренных арбитражных процедур будет в диапазоне от 1431150 до 1626150 долл. США.
That delegation was of the view that it would be counterproductive to create a new organization in a sector with numerous international operators and that it would be preferable to set up the entity within the United Nations system or as part of an existing international organization. Эта делегация сочла, что неразумно создавать новую организацию в секторе, где существуют многочисленные международные операторы, и что предпочтительнее учредить такой орган в системе Организации Объединенных Наций или в рамках какой-либо существующей международной организации.
That entity issued a legal opinion that was unfavourable to the judge and submitted the complaint to the Presidency of the judiciary, which imposed a penalty on a subordinate official and not on the judge. Этот орган вынес решение в пользу истицы и препроводил жалобу в Судебную коллегию, которая распорядилась наказать сотрудницу, находившуюся в подчинении судьи, а не самого судью.
In the case of afforestation or reforestation project activities under the CDM, a designated operational entity shall verify and certify net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks.] В случае проведения деятельности по проектам в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР назначенный оперативный орган проверяет и сертифицирует чистую антропогенную абсорбцию парниковых газов поглотителями.]
An administrative entity whose responsibilities extend to all detention centres, the Controller-General's remit is to "monitor the conditions in which persons deprived of their liberty are held and transferred, in order to ensure that their fundamental rights are respected". Этот независимый административный орган, компетенция которого распространяется на все места лишения свободы, «призван контролировать условия приема и этапирования лишенных свободы лиц в целях соблюдения их основных прав».
"The Ministry of Construction and Housing" (hereinafter referred to as "the Beneficiary") shall mean the ministry benefiting from the project being financed by the funds allocated for that purpose, or any entity that takes its place by decree of the Government. «Министерство по вопросам строительства и жилья» означает министерство, получающее выгоду от финансирования проекта за счет выделяемых средств или любой орган, который занимает его место в соответствии с постановлением правительства (далее «Орган-бенефициар»).
(a) Information on contributions to the operating entity or entities of the financial mechanism (whether such are designated interim or permanent); а) информации о взносах в оперативный орган или оперативные органы финансового механизма (независимо от того, имеют ли они временный или постоянный характер);
Resources are required in order to have this identifiable entity established and functioning as the focal point within the Department to provide substantive secretariat support, follow-up, monitoring, review and coordination of the implementation of the Programme of Action. Необходимы средства, для того чтобы создать такой отдельный орган и для того чтобы он выполнял в Департаменте роль центра по обеспечению существенной секретариатской поддержки, последующих мероприятий, обзора и координации в деле осуществления Программы действий.
In that connection, it was suggested that the entity submitting an unsolicited proposal should generally be required to meet essentially the same qualification criteria as would be required of the proponents participating in the competitive selection procedure described in the chapter. В этой связи было высказано мнение, что орган, представляющий незапрошенное предложение, должен, как правило, удовлетворять по сути таким же квалификационным критериям, как и участники описанной в настоящей главе процедуры конкурсного отбора.
The executive board shall maintain a publicly available list of all designated operational entities. may carry out a competence analysis in cooperation with the operational entity. демонстрировать, что данный оперативный орган может определять типичные технические области, экологические аспекты и виды воздействия, связанные с деятельностью в рамках МЧР.
When the Native Hawaiian Government Reorganization Act of 2005 was introduced in both chambers of the U.S. Congress, it would have formed a governing entity of and for Native Hawaiians, and extended to it federal recognition similar to the recognition extended to American Indian tribes. С принятием Закона 2005 года о реорганизации органов управления коренных жителей Гавайских островов, проект которого предполагалось внести на рассмотрение обеих палат конгресса США, должен был быть создан орган самоуправления коренных гавайцев, а сами они должны были получить федеральный статус, схожий со статусом племен американских индейцев.
Negative receivable balances may indicate either overcollection, which would become a liability of the collecting entity, or errors in recording and collecting receivables. Отрицательное сальдо на счетах дебиторской задолженности может свидетельствовать либо о сборе чрезмерного объема средств, за что будет нести ответственность соответствующий орган, либо об ошибках при учете и взыскании дебиторской задолженности.
With the provisions of Decree No 167/29.06.2001, SG, issue 61/2001 the Railway Administration Executive Agency, a regulatory body, has been established as a legal budget funded entity. На основании Декрета Nº 167 от 29 июня 2001 года в качестве юридического лица, финансируемого из государственного бюджета, был создан орган управления, именуемый "Центральная железнодорожная администрация".
Approximately $4 million of costs in respect of former section 33 will no longer be required in the forthcoming biennium as a result of the International Seabed Authority's assuming full responsibility for its own financing as an autonomous entity. В предстоящий двухгодичный период отпадет необходимость в ассигнованиях на сумму приблизительно в 4 млн. долл. США по бывшему разделу 33 в результате того, что Международный орган по морскому дну примет на себя всю ответственность за финансирование своей деятельности в качестве самостоятельного органа.
Review whether each designated operational entity continues to comply with the accreditation standards contained in appendix A and on this basis confirm whether to reaccredit the operational entity every three years; с) осуществляет рассмотрение вопроса о том, продолжает ли каждый назначенный оперативный орган соблюдать аккредитационные стандарты, содержащиеся в добавлении А, и на этой основе решает, следует ли продлевать аккредитацию оперативного органа каждые три года;