Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Enrolment - Приема"

Примеры: Enrolment - Приема
He was suspended from duty for grave disciplinary infraction and subsequently released from the service because his application to be admitted to the course for enrolment as a regular policeman was refused owing to the conduct he had displayed in the incident. Он был отстранен от исполнения служебных обязанностей за грубое дисциплинарное нарушение и впоследствии уволен со службы, поскольку, учитывая его поведение во время этого инцидента, его ходатайство о зачислении на подготовительные курсы для приема на службу в качестве регулярного сотрудника полиции было отклонено.
Ms. Nhim said that the steering committee on gender mainstreaming within the Ministry of Education had developed strategies for increasing the number of girl students with a view to achieving 100 per cent enrolment by the period 2010-2015. Г-жа Ним говорит, что руководящий комитет по повышению роли гендерной проблематики, действующий в рамках Министерства образования, разработал стратегию по увеличению числа девушек в учебных заведениях в целях достижения стопроцентного приема в течение 2010-2015 годов.
This current high ratio is, of course, due in part to early (below the legal enrolment age) and late registration, but it nonetheless reflects impressive progress in access to primary education. Нынешний высокий показатель, несомненно, частично обусловлен слишком ранней (до официального возраста приема в школу) и слишком поздней регистрацией, но тем не менее отражает впечатляющее расширение доступа к начальному образованию.
Access to higher education was more problematic, as it had to be paid for, but if the student's family had the resources there were no restrictions on enrolment. Доступ к высшему образованию более проблематичен ввиду его платного характера, однако если семья учащегося располагает средствами, то для приема в университеты нет никаких ограничений.
The net enrolment ratio of boys in primary education fell to 97.9 percent in 2007 and 95.2 in 2008 after registering 100 percent in preceding years. Чистый коэффициент приема мальчиков в систему начального образования упал с 97,9% в 2007 году до 95,2% в 2008 году, тогда как в предыдущие годы он составлял 100%.
Many African countries are preparing 10-year education plans, while Kenya, Malawi, Uganda and the United Republic of Tanzania continue to show the benefits for primary-school enrolment of abolishing user fees for education. Многие африканские страны готовят десятилетние планы в области образования, а Кения, Малави, Объединенная Республика Танзания и Уганда продолжают демонстрировать преимущества отмены платы за обучение, ведущие к увеличению приема в начальную школу.
Official figures of net enrolment and retention rates of school-age children reveal that only half of Myanmar children aged 5 to 15 years complete the primary cycle. Согласно данным официальной статистики чистые показатели приема в школу и удержания за партой детей школьного возраста свидетельствуют о том, что лишь половина мьянманских детей в возрасте от 5 до 15 лет до конца проходят программу начальной школы.
The increase in the enrolment rate was slightly higher among girls than boys between 2002 and 2005 (7.7 and 7.5 per cent respectively). Увеличение доли приема женщин в 2002 - 2005 годы было несколько более высоким, чем у мужчин - 7,7 процента и 7,5 процента, соответственно.
Referring to enrolment ratios, she acknowledged that net ratios would be preferable, but gross ratios had been used because of their wider availability. Что касается показателей долей приема в учебные заведения, то она признала, что предпочтительнее было бы использовать чистые показатели, однако ввиду большей распространенности валовых показателей использовались последние.
Over the past decade an increase in net enrolment in primary education has been achieved, and in 2001 almost 90 per cent of children were enrolled in primary schools. За последнее десятилетие удалось добиться улучшения чистого показателя приема в начальные школы, а в 2001 году почти 90 процентов детей были приняты в начальную школу.
About 70 percent of schools were destroyed during the war and although enrolment has increased by 82 percent in the past 2 years, the rates are still low. За время войны было разрушено около 70 процентов школ, и, несмотря на то что в последние два года показатель приема в школу увеличился на 82 процента, этот показатель по-прежнему низок.
Hence, there is a need to establish tests and other procedures that can capture "functional illiteracy", even in cases of high enrolment ratios. Таким образом, необходимо разработать критерии и другие процедуры определения «функциональной неграмотности» даже в случае наличия высоких показателей приема в учебные заведения.
It is our understanding that if pupils in military schools or other establishments are not members of the armed forces, the minimum age for their enrolment does not come within the scope of the draft optional protocol. Мы придерживаемся той точки зрения, что если учащиеся военных школ или иных учебных заведений не являются военнослужащими вооруженных сил, то вопрос о минимальном возрасте их приема в такие учебные заведения не подпадает под сферу действия проекта Факультативного протокола.
The meritocracy system in admission to higher learning institutions in Malaysia has witnessed that the enrolment of female students outnumbered the male students. Система приема в высшие учебные заведения Малайзии по способностям показала, что количество принятых студентов-женщин превышало количество принятых студентов-мужчин.
She applauded the country's success in ameliorating the situation of boys and girls, although there was clearly a need to increase girls' enrolment at all education levels, while literacy training for adult women was a critical issue. Она высоко оценивает достижения страны в улучшении положения мальчиков и девочек, хотя явно существует необходимость увеличения приема девочек в учебные заведения на всех уровнях образования, при этом обучение грамотности взрослых женщин является одним из важнейших вопросов.
Issues pertaining to the quality of education, which are pivotal for sustained progress in both enrolment and learning achievement, should be addressed through a more consolidated set of interventions. Вопросы, касающиеся качества образования, которые имеют важнейшее значение для устойчивого прогресса в плане приема в учебные заведения и достижений в рамках учебного процесса, должны решаться с помощью более консолидированного комплекса мероприятий.
Meanwhile, the existing core intervention areas are considered to remain valid, including the emphasis on acceleration and back-to-school initiatives in situations of low enrolment. Тем временем, существующие основные области деятельности по-прежнему считаются важными, включая уделение особого внимания ускорению деятельности и инициативам «снова в школу» в ситуациях, связанных с низкими показателями приема в учебные заведения.
In Cameroon, support in the form of building classrooms and provision of school benches and other material to local primary schools contributed to an increase in the enrolment of refugee children. В Камеруне поддержка в форме строительства классных комнат, обеспечения школьными партами и другими материалами местных начальных школ способствовала увеличению приема в школы детей беженцев.
B. Special measures taken to increase the enrolment and success of females at all levels of the education sector В. Особые меры по увеличению приема лиц женского пола в учебные заведения и повышению их успеваемости на всех уровнях образования
The enrolment rate for girls is almost the same as for boys, but is only 13 per cent in urban areas and 1 per cent in rural areas. Коэффициент приема девочек почти такой же, как и в случае мальчиков, однако при этом он составляет всего 13% в городских районах и 1% в сельской местности.
The visible gender gap, of course, was in higher education, but strides had been made in offering scholarships and enrolment and training opportunities to women. Заметный гендерный разрыв наблюдается, конечно, в системе высшего образования, однако работа по предоставлению стипендий женщинам и расширению их приема в учебные заведения ведется.
A prominent lawyer who represented a group of Baha'i students, Mohammad Olyaei Fard, described the ruling of the Supreme Administrative Court in 2009, explaining that education regulations issued by the Supreme Council of the Cultural Revolution barred Baha'is from enrolment. Видный адвокат, представлявший группу учащихся-бахаистов, Мохаммад Оляэй Фард, рассказал о решении, принятом Верховным административным судом в 2009 году, объяснив, что инструкции об образовании, выпущенные Верховным советом культурной революции, не допускают приема бахаистов.
110.85 Continue efforts to enhance enrolment of girls in school and minimize the dropout rate, and enhance literacy levels especially among women (Ghana); 110.85 продолжать усилия, направленные на активизацию приема девочек в школы и минимизацию показателей отсева, а также на повышение уровня грамотности, особенно среди женщин (Гана);
An initiative in Mozambique was aimed at raising the awareness of the community of the importance of education for girls, upgrading the levels of teachers and education staff and setting up annual targets for enrolment of girls in all districts where there were gender disparities. Осуществлявшаяся на Мозамбике инициатива была направлена на повышение уровня осведомленности общества о важности образования девочек, повышению уровня профессиональной подготовки преподавателей и сотрудников системы просвещения и определения ежегодных задач в отношении приема девочек во всех районах, в которых отмечались гендерные различия.
In regard to education, the conditions for enrolment in any kind of basic, general secondary or vocational school, as contained in the directives on registration and admission to schools and classes, do not discriminate on the basis of gender. В сфере образования условия приема в любое из учебных заведений, дающих базовое, общее среднее или профессионально-техническое образование, согласно правилам записи и приема в школы и на курсы, не содержат положений, дискриминирующих по признаку пола.