| The literacy rate among girls was increasing, together with female enrolment in colleges, universities and vocational training establishments. | Уровень грамотности среди девочек повышается, наряду с расширением приема девушек в колледжи, университеты и профессионально-технические учебные заведения. |
| The lack of physical infrastructure is becoming one of the major causes for low enrolment and high drop out rates in the country. | Отсутствие физической инфраструктуры становится одной из основных причин низких показателей приема и высоких коэффициентов отсева в стране. |
| This can be attributed to increase in female enrolment rate during the same period. | Это можно объяснить повышением коэффициента приема девочек за тот же период. |
| Overall enrolment levels had improved, with girls accounting for 49 per cent of students. | Улучшились общие показатели приема в школы, причем девочки составляют 49 процентов от общего числа учащихся. |
| In sub-Saharan Africa, despite a large increase in the primary school-age population, enrolment ratios rose by one third. | В субсахарской Африке в связи со значительным увеличением числа детей младшего школьного возраста коэффициент приема в начальную школу вырос на треть. |
| China provided subsidized girls' boarding schools and Ethiopia gave incentives for schools that raised the enrolment of female students and reduced repetition and drop-out rates. | Китай обеспечил наличие льготных школ-интернатов для девочек, а Эфиопия определила стимулы для школ, которые способствовали увеличению приема учащихся женского пола и сокращению коэффициента повторения курса обучения или отсева из школ. |
| Increasing the number of female teachers in schools by expanding female enrolment in teacher-training institutions; | увеличение в школах числа женщин-учителей путем расширения приема женщин в педагогические учебные заведения; |
| Little enrolment by girls in technical and post-secondary education. | низкий коэффициент приема девочек на технические факультеты и в университет. |
| Such a school is healthy and health-promoting, gender-sensitive and academically effective, and both enhances enrolment, completion and learning achievement and helps protect children. | Такая школа является здоровым и обеспечивающим охрану здоровья, гендерным и академически эффективным заведением, которое способствует расширению приема детей в школу, завершению ими образования и достижению образовательных целей, а также защите их прав. |
| A truancy programme had been launched with a view to improving enrolment and participation, and school attendance officers had been hired. | Разработана программа борьбы с прогулами в целях улучшения показателей приема и охвата и организован набор сотрудников по вопросам школьной посещаемости. |
| In other countries, the primary focus may well be on closing the gender gap or reducing discrimination against various social groups with low enrolment or attainment rates. | В некоторых странах главный упор может делаться на сокращение разрыва между мужчинами и женщинами или же уменьшение дискриминации в отношении различных социальных групп с низкими показателями приема в школу и успеваемости. |
| However, the number of beneficiaries increased substantially to over 7,800 persons, compared to about 6,000 for the previous period, owing to increased enrolment. | В то же время значительно увеличилось число слушателей, превысив 7800 человек, по сравнению с 6000 за предыдущий период, что было обусловлено увеличением приема в Институт. |
| The past decade witnessed slight improvements in enrolment in primary and secondary education compared to the 1980s, which were marked by a decline. | За прошедшее десятилетие наблюдалось некоторое увеличение приема учащихся в начальную и среднюю школу по сравнению с 80ми годами, когда этот показатель снижался. |
| Unfortunately, the high rates of enrolment at that level had not been matched by the necessary improvements in teacher training and in secondary school facilities. | К сожалению, высокий коэффициент приема в школу на этом уровне не был подкреплен необходимыми улучшениями в области подготовки учителей и реконструкции зданий средних школ. |
| Standard measures of education achievement in terms of enrolment ratios and number of students finishing primary education are imperfect measures of quality. | Типовые показатели достижения в области образования с точки зрения коэффициента приема учащихся и количества школьников, завершающих начальное образование, не являются идеальными показателями с точки зрения качества. |
| Recent development of community schools with greater involvement of families constitutes a major breakthrough, creating strong incentives towards increased enrolment and retention at the basic level. | Принятые недавно меры для развития общинных школ при более широком участии семей являются важным шагом вперед и мощным стимулом для более широкого приема учащихся и продолжения обучения на базовом уровне. |
| The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to integrate refugee children into the society, in particular through their enrolment in the Ivorian basic education system. | Комитет приветствует предпринимаемые государством-участником усилия по интеграции детей-беженцев в общество, в частности путем их приема в учебные заведения системы базового образования Кот-д'Ивуара. |
| The statement and subsequent community-level mobilization efforts apparently had a significant effect: primary-level enrolment rates for girls were up sharply when schools reopened. | Как представляется, это заявление и последующие усилия по мобилизации на общинном уровне сыграли значительную роль: к началу нового учебного года показатели приема девочек в начальную школу резко возросли. |
| Boys and girls have the same access to primary school, where attaining the enrolment age is the sole condition of admission. | Мальчики и девочки имеют равные возможности для поступления в начальную школу, поскольку единственным условием приема в нее является достижение школьного возраста. |
| Another delegation stressed the importance of boosting girls' education throughout the region, as well as raising enrolment and reducing drop-out and repetition rates. | Другая делегация подчеркнула важность активизации просветительской работы среди девочек по всему этому региону, а также увеличения процента приема в школы и уменьшения процента отсева и повторения школьной программы. |
| And in just two years, Afghanistan has wiped out a seven-year education deficit, including a massive increase in the enrolment of young girls. | Всего лишь за два года Афганистан полностью устранил семилетний пробел в сфере образования, включая массовое увеличение приема в школы девочек. |
| In eastern Chad, the overall enrolment rate of refugee children in primary education stood at less than 70 per cent, with a significantly lower percentage of girls. | В восточной части Чада общий показатель приема в учебные заведения детей беженцев в системе начального образования составлял по меньшей мере 70 процентов, при этом следует отметить, что доля девочек была значительно ниже. |
| As a way of achieving this, enrolment fees were abolished at primary level, as of the 2008-2009 school year. | В этой связи, начиная с 2008-2009 учебного года, была введена система бесплатного приема в начальные школы. |
| A 2009 UNICEF report noted that the high pre-school enrolment rate reflects the fact that access to the Government-owned pre-schools is free. | В одном из докладов ЮНИСЕФ за 2009 год отмечалось, что высокие показатели приема в дошкольные учреждения отражают тот факт, что доступ к государственным дошкольным учреждениям является бесплатным. |
| The available statistical data for gross school admission, enrolment and completion ratios and transition rates are given below. | Имеющиеся статистические данные об общем уровне приема в школы, прохождения школьного обучения, его окончания и уровне перехода из начальной школы в среднюю школу приводятся ниже. |