Английский - русский
Перевод слова Enrolment
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Enrolment - Приема"

Примеры: Enrolment - Приема
Generally speaking, the indicators for the admission ratio and the gross admission and enrolment ratios at both the lower and upper secondary levels have improved somewhat. В целом, показатели коэффициента приема и общих коэффициентов приема и прохождения обучения на первом и втором этапе среднего образования несколько улучшились.
In recent years, female enrolment has caught up with male enrolment; in 1972, there were 79 females per 100 males at the basic stage. В последние годы показатель приема женщин приблизился к аналогичному показателю для мужчин; в 1972 году на каждые 100 мальчиков на начальном этапе образования приходилось 79 девочек.
As to enrolment of boys and girls in higher educational institutions, about 60 per cent of students were girls, but their enrolment declined at the postgraduate level because many of them turned their attention to motherhood. Что касается приема юношей и девушек в высшие учебные заведения, то среди студентов девушки составляют около 60 процентов, но на уровне послевузовской подготовки их доля сокращается, поскольку многие из них посвящают свою жизнь материнству.
Answer: (1) China has adhered to the principles of gender equality and fair competition in relation to enrolment in higher education, with safeguards adopted by the Ministry of Education in all aspects of enrolment planning, the filing of applications and admissions. Китай придерживается принципов гендерного равенства и добросовестной конкуренции при зачислении, высшие учебные заведения; Министерством образования утверждены специальные обеспечительные меры по всем аспектам планирования набора, регистрации заявлений и приема.
In the report, it is mentioned that a quota system is in place for the enrolment of girls in secondary education and for the enrolment of women in teacher training courses (paras. 55, 56 and 90). В докладе говорится также об установлении квот для приема девочек в средние учебные заведения и зачисления женщин на курсы подготовки учителей (пункты 55, 56 и 90).
India congratulated Ghana on its successful initiative aimed at increasing the enrolment of girl students in schools and requested more information about this success story. Индия приветствовала успешную инициативу Ганы по увеличению приема в школы девочек и просила подробнее рассказать об этом.
In secondary education, the disparity is greater, where boys' net enrolment rate is only at 59.1 per cent, while at 74.7 per cent for girls. На уровне среднего образования разница является более значительной, и показатель приема мальчиков составляет лишь 59,1 процента, а девочек - 74,7 процента.
It also encourages the State party to develop specific strategies to promote access to and enrolment in schools and universities for Roma, based on a comprehensive assessment of any obstacles faced in this regard. Он также предлагает государству-участнику разработать конкретные стратегии по поощрению доступа и приема в школы и университеты для детей рома на основе комплексной оценки любых возникающих в этой связи препятствий.
Policies and programmes continue to focus on the tangible fixes: increasing enrolment in primary education, improving health services, reducing poverty, increasing food security and making clean water and sanitation part of everyday life. Стратегии и программы по-прежнему ориентированы на достижение конкретных результатов: увеличение приема в начальные школы, улучшение медицинского обслуживания, уменьшение масштабов бедности, повышение продовольственной безопасности и обеспечение источников чистой воды и систем санитарии как неотъемлемых атрибутов каждодневной жизни людей.
The delegation mentioned measures to ensure access of all children and adolescents to different public schools, without the presentation of an identity document, ensuring enrolment of foreign children regardless of their immigration status. Делегация сообщила о мерах по обеспечению доступа всех детей и подростков к различного рода государственным школам без предъявления удостоверяющих их личность документов и приема в школы детей-иностранцев независимо от их иммиграционного статуса.
Despite this fact and the progress made in increasing enrolment at primary level, the potential of girls' education has not been realized in many parts of the world. Несмотря на этот факт и достигнутые успехи в отношении приема в начальные школы, потенциальные возможности образования для девочек не были реализованы во многих регионах мира.
The Committee highly appreciates the efforts to increase the enrolment of girls at all levels of education and it commends the demonstrated political will to continue pursuing this goal through global mobilization. Комитет высоко оценивает усилия, направленные на увеличение приема девочек в образовательные учреждения на всех уровнях и выражает признательность за проявленную политическую волю продолжать добиваться этой цели посредством глобальной мобилизации.
Gender differences in approaches to education are not reflected by indicators that show enrolment rates, the number of male or female pupils attending education programmes or graduating from schools. Гендерные различия в подходах к образованию не отражены в показателях норм приема в учебные заведения, численности учеников и учениц, обучающихся по учебным программам или заканчивающих школы.
The disparity between boys and girls in enrolment, retention and performance; различие в показателях приема, продолжительности обучения и успеваемости между мальчиками и девочками;
In Pakistan, the provision of take-home rations to girls attending school for at least 20 days a month made overall enrolment grow by 135 percent from 1998-99 to 2003-04. В Пакистане благодаря выдаче таких пайков девочкам, посещающим школу не менее 20 дней в месяц, общий показатель приема в школу за период с 1998-1999 по 2003-2004 годы возрос на 135%.
The conditions for enrolment and the programmes of instruction are the same for boys and for girls. Условия приема в школу и образовательные программы для мальчиков и для девочек одинаковы.
The advantage of enrolment and the entire curriculum is based on membership in a national minority and language and script. Преимущество приема в школу и всей учебной программы основано на принадлежности к соответствующему национальному меньшинству и его языку и письменности.
Take the legal and administrative steps necessary to guarantee that admission and enrolment criteria for girls are applied in the same way as for boys. Принять необходимые правовые и административные меры для гарантирования таких критериев приема и набора девочек и девушек в школы, которые обеспечивали бы им равные условия с мальчиками.
The Special Rapporteur notes with concern a 5.6 per cent decline in enrolment rates for school grades 1 to 10 between 2000-2001 and 2006-2007. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает сокращение на 5,6% показателей приема в 1-10 классы школ за период между 2000-2001 и 2006-2007 годами.
Global enrolment rates among refugee children are generally low, and among refugee girls they are even lower. Общемировые показатели приема в школу детей из числа беженцев в целом являются низкими, а девочек из этой категории - еще ниже.
Considerable progress has also been made in South Asia, where the adjusted net primary enrolment rate increased from 78 per cent to 93 per cent between 2000 and 2011. Значительный прогресс был достигнут в Южной Азии, где скорректированный нетто-коэффициент приема в начальную школу увеличился с 78 до 93 процентов в период с 2000 по 2011 год.
To increase and retain enrolment of girls in Balochistan and Punjab, the World Food Programme provides wheat and oil, primarily for girls, throughout the Province. В целях повышения показателей приема девочек в образовательные учреждения и их удержания в них в Белуджистане и Пенджабе Всемирная продовольственная программа на всей территории этих провинций обеспечивает снабжение пшеницей и растительным маслом, которые предназначены в первую очередь для девочек.
(b) Facilitate the enrolment of refugee and asylum-seeking children by removing administrative obstacles to their inclusion in the educational system; Ь) упростить процесс приема в школу детей из числа беженцев и просителей убежища путем устранения препятствий к их включению в систему образования;
However, it was emphasized that focus on enrolment rates was not enough; quality of education was equally if not more important for ensuring women's participation in the labour market. Вместе с тем было особо отмечено, что уделения более пристального внимания показателям приема в учебные заведения недостаточно - качество образование является не менее, если не более, важным фактором для обеспечения представленности женщин на рынке труда.
Gross and net enrolment rate in the educational institutions (in per cent)a b Общий и фактический уровень приема в учебные заведения (в процентах)а, Ь