| Nobody denies the right of any people to enjoy security. | Никто не может отрицать право всех народов на то, чтобы жить в условиях безопасности. |
| The purpose of development is to create a favourable environment so that people can enjoy healthy, safe and creative lives. | Цель развития - создать благоприятную среду, в которой люди могли бы жить здоровой, безопасной и творческой жизнью. |
| Venezuelans support the legitimate aspirations of all peoples who seek to attain their sovereign human rights and enjoy democracy, freedom and independence. | Мы, венесуэльцы, поддерживаем законные чаяния всех народов мира, стремящихся обрести свои суверенные права человека и жить в условиях демократии, свободы и независимости. |
| We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. | Мы должны продолжать крепить наше партнерство, чтобы сообща помочь сомалийцам всегда жить в мире. |
| Youth had sacrificed their lives so that the Libyan people could live in freedom and enjoy human rights. | Молодежь пожертвовала свои жизни, с тем чтобы ливийский народ мог жить в условиях свободы и осуществлять права человека. |
| You're trying to enjoy yourself. | Ты... ты пытаешься начать жить. |
| and enjoy this roast chicken together. | Давайте просто жить дальше и насладимся этой жаренной курочкой вместе. |
| I do it because I enjoy living beyond my means. | И я ей занимаюсь лишь потому, что люблю жить на широкую ногу. |
| The Libyan people will also be able to enjoy freedom and live in democracy after decades of dictatorship and months of conflict. | Ливийский народ также получит возможность жить в условиях свободы и демократии после десятилетий диктатуры и месяцев конфликта. |
| Article 17 establishes the right of the child to live with his parents in a family and to enjoy their care. | Статья 17 вышеупомянутого Закона предусматривает право ребенка жить в семье совместно с родителями, пользоваться их заботой. |
| Our Organization has gained invaluable experience in changing the world so that every person can enjoy more security, justice and dignity. | Наша Организация накопила бесценный опыт в деятельности, направленной на изменение нашего мира, с тем чтобы каждый человек мог жить в условиях большей безопасности, справедливости и достоинства. |
| Itacaruaré opens its doors to live four days of celebration and enjoy the beauty of your spa. | Itacaruaré открывает свои двери, чтобы жить четыре дня праздника и насладиться красотой вашего спа. |
| Because, for Gaudir Decor, what really matters is creating homes to enjoy. | Потому что для объединения Gaudir Decor важно, чтобы в создаваемых нами квартирах и домах жить было приятно. |
| They, too, are entitled to live in dignity and to enjoy prosperity and security. | Он также имеет право жить в достоинстве и пользоваться плодами процветания и безопасности. |
| It's madness to allow a child to enjoy his education or live with his parents. | Это безумие позволить ребёнку наслаждаться учёбой и жить в своём доме. |
| If you can live with that, enjoy your ramen. | Если можешь с этим жить - приятного аппетита. |
| Yes, I've seen how much you enjoy living so close to yours. | Да уж, я насмотрелся, как тебе нравится жить рядом с твоей. |
| We enjoy living in the good old here and now. | Нам нравится жить в старом добром настоящем. |
| Mr. Neelix, as much as I enjoy your company, I prefer solitude in my own quarters. | Мистер Ниликс, как бы я не наслаждался вашей компанией, я предпочитаю жить в своей каюте один. |
| In this way the Middle East and its peoples will be able to enjoy stability, security and peace. | Это позволит странам и народам Ближнего Востока жить в условиях стабильности, безопасности и мира. |
| The Philippines hopes to see a fully stable South-East Asia, where all peoples enjoy peace and national reconciliation. | Филиппины надеются на то, что Юго-Восточная Азия будет стабильной, что все народы региона будут жить в мире и в условиях национального примирения. |
| Only then can we hope to enjoy the benefits of our world and live together in greater peace, progress and prosperity. | Только это даст нам надежду на то, чтобы воспользоваться благами нашего мира и жить вместе в условиях большей безопасности, прогресса и процветания. |
| That would allow us to ensure peace for future generations, allowing them also to enjoy development, progress and cooperation. | Это позволило бы нам обеспечить мир для будущих поколений, а также дать им возможность жить в условиях развития, прогресса и сотрудничества. |
| You know, I kind of enjoy being unplugged. | Знаете, а мне даже понравилось жить без электричества. |
| I hope you'll enjoy living abroad. | Надеюсь, вам понравится жить за границей. |