Английский - русский
Перевод слова Enjoy
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Enjoy - Воспользоваться"

Примеры: Enjoy - Воспользоваться
A medium-term outcome of these processes should be that SMEs in developing countries could enjoy new opportunities to obtain finance at a significant lower cost. В среднесрочной перспективе эти процессы должны помочь МСП в развивающихся странах воспользоваться новыми возможностями для привлечения гораздо более дешевых финансовых ресурсов.
Staff on fixed-term contracts felt that their contractual status was constantly under threat and they were unable to enjoy basic rights such as securing mortgages or bank loans. Сотрудники на срочных контрактах чувствуют, что их контрактный статус постоянно находится под угрозой, и они не способны воспользоваться элементарными правами, такими, как получение ссуды для покупки недвижимости или другой банковской ссуды.
In order for those children to be reintegrated into society and to enjoy their fundamental rights, the existence of long-term psychological evaluation and support programmes was essential. Для того чтобы эти дети могли интегрироваться в общество и воспользоваться своими основополагающими правами, необходимо разработать долгосрочные программы оценки и психологической помощи.
International assistance in improving the information infrastructure of the developing countries through the training of experts, the transfer of technology and the provision of equipment would allow them to enjoy the benefits of the latest ICT. Международная помощь в деле совершенствования информационной инфраструктуры развивающихся стран на основе подготовки экспертов, передача технологий и поставки оборудования позволят им воспользоваться плодами новейших ИКТ.
It would allow Contracting States to enjoy the benefits as soon as possible of modernizing their basic rules of electronic commerce on a cross-border basis, thereby encouraging other States to accede to the convention. Это позво-лит договаривающимся государствам как можно скорее воспользоваться преимуществами модерни-зации основополагающих норм электронной тор-говли на трансграничной основе и тем самым побудит другие государства присоединиться к кон-венции.
The region's least developed countries have not been able to enjoy the emerging opportunities offered by expanding markets and strengthened connectivity owing to their lack of productive capacity. Наименее развитые страны региона не могли воспользоваться возможностями, открывшимися в результате расширения рынков и укрепления связей между ними, из-за неадекватности их производственного потенциала.
No matter how successful we are individually we cannot truly enjoy the fruits of our own development if we live in an insecure environment. Сколь бы успешной ни была каждая из наших стран по отдельности, мы не можем в полной мере воспользоваться плодами своего успеха, если не чувствуем себя в безопасности.
The role of civil society is to ensure that public service infrastructures exist so that all can enjoy basic economic and social rights. Роль гражданского общества заключается в содействии функционированию общественно полезных инфраструктур, с тем чтобы каждый мог воспользоваться основными экономическими и социальными правами.
Guests can enjoy the free salad bar during lunchtime. Гости отеля могут бесплатно воспользоваться услугами бара салатов во время обеда.
I have Mace, and I enjoy using it. У меня есть газовый баллончик, и я буду рада им воспользоваться.
Criminals try to secure and further enjoy or use financial profits from their crimes through money-laundering. С помощью отмывания денег преступники пытаются обеспечить себе финансовую прибыль и в дальнейшем воспользоваться ею или употребить ее для совершения своих преступлений.
So feel free to use our business center, or enjoy the pool. Можете пока воспользоваться нашими компьютерами или поплавать в бассейне.
Guests with a minimum stay of 7 nights enjoy a free transfer from Larnaca Airport. Гости, которые остаются не менее, чем на 7 ночей, могут воспользоваться бесплатным трансфером из аэропорта Ларнака.
Ethnic minorities living in disadvantaged areas enjoy free legal services, including legal counselling and procedural activities. Этнические меньшинства в районах, находящихся в неблагоприятном положении, могут воспользоваться бесплатными юридическими услугами, включая юридические консультации и процессуальные действия.
The country's women and girls enjoy opportunities for vertical integration in the education and training system. В этой связи сообщается о возможности вертикальной интеграции в систему образования и профессиональной подготовки, которой могут воспользоваться женщины и девочки.
It had adopted an export-oriented manufacturing policy in order to take advantage of the expanded global market and enjoy the benefits associated with export markets. Была принята политика ориентации на экспортное производство, с тем чтобы воспользоваться преимуществами, вытекающими из расширения глобальных рынков, и использовать выгоды, связанные с экспортными рынками.
I thought she might enjoy an occasion like this. Я подумал, она будет рада воспользоваться возможностью.
Guests enjoy a buffet breakfast from 7 to 10 AM (8 - 11 on Sundays). Гости могут воспользоваться шведским столом с 7 до 10 утра (8-11 по воскресеньям).
Now that sanctions have been lifted, it is imperative that South Africa enjoy the advantages of full participation in international trade and investment. Теперь, когда санкции отменены, необходимо сделать так, чтобы Южная Африка могла воспользоваться преимуществами полного участия в международной торговле и международном инвестировании.
In many instances, enterprises in developed countries have relocated production, which had become uncompetitive, to new sites in developing countries where it would enjoy a comparative advantage. Во многих случаях предприятия развитых стран переводят производства, ставшие неконкурентоспособными, в новые точки в развивающиеся страны, где есть возможность воспользоваться сравнительными преимуществами.
This could be achieved by defining the causes of political and social conflicts in order to eliminate them so that different societies might enjoy stability, well-being, and peace. Этого можно достичь путем выявления причин политических и социальных конфликтов в целях их ликвидации, с тем чтобы различные страны могли воспользоваться благами стабильности, благосостояния и мира.
In his delegation's view, countries that had demonstrated a capacity for sustainable utilization of their natural resources deserved to enjoy the fruits of their efforts. По мнению его делегации, страны, которые продемонстрировали способность в устойчивой форме использовать свои природные ресурсы, имеют право воспользоваться результатами своих усилий.
Here, several delegations referred to the memorandum of understanding with the International Committee for Missing Persons, by which we shall enjoy its cooperation on DNA testing. В этом контексте некоторые делегации обращали внимание на меморандум о взаимопонимании, который подписан с Международным комитетом по без вести пропавшим лицам, благодаря которому мы сможем воспользоваться возможностями этого сотрудничества для проведения анализа ДНК.
Many women do not enjoy the full support of their families while they are working and are therefore unable to take advantage of all opportunities for professional development. Многие работающие женщины не получают полной поддержки со стороны своих семей и поэтому не могут воспользоваться всеми возможностями профессиональной карьеры.
The Government of the United States is committed to helping the people of that young country enjoy the privileges and responsibilities of their hard-won independence. Правительство Соединенных Штатов преисполнено решимости помочь народу этой молодой страны воспользоваться благами с трудом завоеванной независимости, а также выполнить возлагаемые ею обязанности.