Английский - русский
Перевод слова England
Вариант перевода Англией

Примеры в контексте "England - Англией"

Примеры: England - Англией
Edward could take a keen interest in the minutiae of administration, however, and on occasion engaged in the details of a wide range of issues across England and his wider domains. Эдуард, однако, мог интересоваться мелкими вопросами управления и иногда принимал деятельное участие в решении широкого круга вопросов управления Англией и другими владениями.
Not just in British football, with United and England, but the best in the world. И не только в британском футболе, с "Юнайтед" и Англией, а лучшим в мире.
However, because he had contact with England, it is presumed that he got the idea from James Chalmers, who had already made stamp designs one year earlier than Košir. Однако, поскольку он имел контакт с Англией, предполагается, что он получил идею от Джеймса Чалмерса, который уже сделал штампы на год раньше, чем Кошир.
After the Treaty of Madrid (1670) between Spain and England, Nevis became the seat of the British colony and the Admiralty Court also sat in Nevis. После Мадридского договора (1670) между Испанией и Англией Невис стал резиденцией британской колонии, здесь также расположился Адмиралтейский суд.
When the Danes ruled England, the Saxon royal family lived in Normandy and intermarried with the Duke of Normandy's family. Когда Англией правили даны, саксонская королевская семья проживавшая в Нормандии, породнилась брачными узами с семьей герцога Нормандии.
David Wemyss, 4th Earl of Wemyss was nominated as one of the trustees for the Treaty of Union with England. Дэвид Уэмисс, 4-й граф Уэмисс, был номинирован как один из организаторов Договора об унии с Англией.
The United Kingdom is divided into the four separate football associations of England, Northern Ireland, Scotland, and Wales; each association has a separate UEFA membership. Футбол в Великобритании организован четырьмя входящими в её состав странами, Англией, Шотландией, Северной Ирландией и Уэльсом, каждая из которых имеет собственную независимую футбольную ассоциацию.
Since making her national team debut in a 6-3 win over England in March 2002, Lundgren competed with Caroline Jönsson, Hedvig Lindahl and latterly Kristin Hammarström for the goalkeeper position. С момента своего дебюта в национальной сборной Швеции и победой над Англией в 2002 году, Лундгрен соревновалась с Хедвиг Линдаль, Caroline Jönsson и Kristin Hammarström за позицию главного голкипера.
Maybe they knew that we would peace with England, and they wouldn't want to kill... a potential great-great-grandfather of a Winston Churchill or a Benny Hill. Не знаю, возможно, они знали, что он, в конце концов, подпишет перемирие с Англией и они не хотели убивать потенциального пра-пра-пра-дедушку Уинстона Черчилля или Бенни Хилла.
The first official international football match was played in 1872 in Glasgow between Scotland and England, although at this stage the sport was rarely played outside Great Britain. Первый международный футбольный матч был сыгран в 1872 году между Англией и Шотландией, так как в то время в футбол редко играли за пределами Великобритании.
To improve the exchange of information, both bilateral and multilateral agreements were entered into with other Caribbean countries and France (French Guyana), Brazil, the Netherlands, Canada, England and the United States of America. В целях улучшения обмена информацией с другими странами Карибского бассейна и Францией (Французская Гвиана), Бразилией, Нидерландами, Канадой, Англией и Соединенными Штатами Америки были заключены как двусторонние, так и многосторонние соглашения.
In 1362, he was sent as a Scottish ambassador to negotiate with England, and in 1369 he was one of the guarantees of a truce between the two nations. В 1362 году Томас был отправлен в качестве посла Шотландии на переговоры с Англией, а в 1369 году он был одним из гарантом перемирия между Англией и Шотландией.
The Treaty of York (1237) and Treaty of Perth (1266) fixed the borders of the Kingdom of the Scots with England and Norway respectively, close to the modern boundaries. В конечном счёте в Йоркском (1237) и Пертском (1266) договорах были установлены границы королевства Шотландии с Англией и Норвегией, близкие к современным границам.
By tradition, members of the sovereign's family received titles associated with England, Scotland, Ireland and Wales, the four Home Nations that made up the United Kingdom of Great Britain and Ireland. По традиции, члены королевской семьи получали титулы, связанные с Англией, Шотландией, Ирландией и Уэльсом, четырьмя государствами, которые составляли Соединённое королевство Великобритании и Ирландии.
The history of Brittany by Henri Poisson and Jean-Pierre le Mat states that the siege was lifted following a treaty between France and England, but indicates neither the date, nor the amount taken by the Duke from the residents. История Бретани Анри Пуассона и Жан-Пьера Ле Мата утверждает, что осада была снята после договора между Францией и Англией, но не указывает ни дату, ни сумму выкупа с горожан.
The Battle of Morlaix was a battle fought in Morlaix on 30 September 1342 between England and France. Битва при Морле произошла в городе Морле 30 сентября 1342 года между Англией и Францией.
On 28 March 1424, the Earl of March was one of the Conservators of the seven-year truce with England, and met James I and his consort at Durham upon their return to Scotland. 28 марта 1424 года граф Марч был одним гарантов семилетнего перемирия с Англией, и встречал короля Якова I Стюарта и его супругу в Дареме, на пути к возвращению в Шотландию.
On the ship "Alexandria" a load of brand new British motorcycles of the brand "Triumph" was found, sent by England to the AFSR and 3,000 ponds of coal. На пароходе «Александрия» были найдены груз новеньких английских мотоциклеток марки «Триумф», присланных Англией для ВСЮР и З тысячи пудов каменного угля.
The Court also noted that England has not adopted the CISG and that, except to allow for New Zealand's local conditions, New Zealand law must not deviate from English law. Суд также отметил, что КМКПТ не принято Англией и что за исключением учета местных условий в Новой Зеландии, новозеландское законодательство не должно отходить от права Англии.
So England has a Spanish king, so a bitter woman is made happy, and we are alive! Пусть Англией правит Испанский король, пусть эта мегера будет счастлива, главное, что мы живы!
After victory over England on July 11 in an interview to Russia 24 Vida said, speaking Russian, that "he was mistaken" and "apologized to Russian people". После полуфинального матча с Англией 11 июля в интервью телеканалу «Россия 24», говоря по-русски, сообщил, что «сделал ошибку» и хочет «ещё раз извиниться перед русскими людьми».
However, by 1706 the earl was convinced that a union with England would not work and withdrew his support when he realised that Parliament would vote in favour of the alliance. Но в 1706 году граф Бьют был уверен, что союз с Англией не будет, и прекратил свою поддержку Союза, когда он понял, что парламент будет голосовать в пользу альянса.
However, in January 1833, Congress allowed him to return, and in November 1833 Montilla was appointed minister plenipotentiary to restore friendly relations with England and France and to seek recognition of Venezuelan independence from Spain, a mission that was largely successful. Но впрочем уже в январе 1833 года ему было разрешено вернуться, а в ноябре он был назначен представителем министерства для восстановления дружественных отношений с Англией и Францией, а также поиска признания независимости Венесуэлы от Испании, чего ему и удалось достичь.
In 1837 he was one of the promoters of a company formed to run steamships between England and New York, and in 1838 the Sirius, sent out by this company, was the first ship to cross the Atlantic from Europe entirely under steam. В 1837 году он был одним из организаторов компании, созданной для запуска пароходной линии между Англией и Нью-Йорком, и в 1838 году Sirius, пароход, посланный этой компанией, стал первым судном, которое пересекло Атлантику из Европы, идя полностью под паром.
The "yes" campaign hoped to win supporters with a utopian vision of an independent Scotland that included European Union and NATO membership; a currency union with England, but no fiscal union; improved public services and social benefits; and lower taxes. Компания «да» надеялась завоевать сторонников с помощью утопического образа независимой Шотландии, который включает членство в Евросоюзе и НАТО; валютный союз с Англией, но не финансовый союз; улучшенные государственные услуги и социальные пособия; а также более низкие налоги.