Английский - русский
Перевод слова England
Вариант перевода Англией

Примеры в контексте "England - Англией"

Примеры: England - Англией
In the 2007 World Cup England played in Pool A with Samoa, Tonga, South Africa and the United States. На Чемпионате мира 2007 сборная США попала в группу А с Англией, Самоа, ЮАР и Тонга.
France claimed a share of the Five Nations title for the first time in 1954 alongside England and Wales. Сборная Франции разделила первое место в турнире пяти наций 1954 и 1955 годах, в первом случае с Англией и Уэльсом, во втором - с Уэльсом.
The border between England and Scotland was made permanent by the Treaty of York in 1237. Сложилась в незапамятные времена, де-юре установлена по Йоркскому договору между Англией и Шотландией в 1237 году.
But if you're asking me am I willing to go to war with England... then the answer is most definitely no. Но спросите меня, готов ли я пойти на войну с Англией... и мой ответ будет вполне отрицательным.
'unexpectedly re-entered Earth's atmosphere over England неожиданно вошел в атмосферу Земли над Англией
That was the moment when we celebrated Maradona's goal against England at the World Cup in Mexico. Это произошло, когда мы ликованием встретили гол Марадоны в матче с Англией на Кубке мира в Мексике.
He played against England, didn't he? Он выступал в матче с Англией? - Да.
I shall hire a sorcerer and we shall fight her fire with fire and break her hold on England. Я найму колдуна и мы должны бороться с ней огонь с огнем и сломить ее власть над Англией.
And we'll figure out what you should do with England later. И мы со всем разберемся С тем, что ты должна делать с Англией
During 1776 large bodies of troops passed through and at times were stationed in the area; the German auxiliaries employed by England were quartered in Sorel as they arrived in the country. В 1776 крупные подразделения войск проходили и время от времени находились в этом районе; немецкие наёмники используемые Англией были расквартированы в Сореле.
The whole southern region of the Americas, with its coasts, seas and islands, indisputably remained under Spanish sovereignty through the various treaties signed in the period, such as the "American" Treaty of 1670 between Spain and England. Вся южная часть региона Северной и Южной Америки, с побережьями, морями и островами, бесспорно оставалась под суверенитетом Испании в соответствии с различными договорами, подписанными в тот исторический период, такими как «Американский» договор 1670 года между Испанией и Англией.
The communication alleged non-compliance by the United Kingdom (England and Wales) with the provisions of the Convention on public participation and access to justice with respect to national planning policy statements and environmental regulations before Parliament. В сообщении утверждается о несоблюдении Соединенным Королевством (Англией и Уэльсом) положений Конвенции об участии общественности и доступе к правосудию в связи с рассмотрением в парламенте заявлений о принципах национальной политики по вопросам планирования и природоохранных регламентов.
In the view of the role Scotland played in resolving your troubles with Portugal, and in preventing the wrongful execution of a diplomat, we not only staved off war with England, but also spared our ally France considerable embarrassment. В виду роли, которую сыграет Шотландия в решении своих проблем с Португалией, и в предотвращении неправомерного выполнения дипломатической операции мы не только предотвратили войну с Англией, но и избавили нашего союзника Францию от значительных затруднений.
Only then will the sun rise on this country, our England, once more! Только тогда солнце взойдет над этой страной, нашей Англией, ещё раз!
Manchester United won the league that season, but Law felt that the victory over England was even more satisfying. В этом же сезоне «Манчестер Юнайтед» стал чемпионом Англии, но Лоу считал победу Шотландии над Англией даже более важной.
I've drafted out the terms of England's peace treaty with France as discussed and the French Ambassador's confirmed he will be able to attend the autumn hunt, where both parties can sign. Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его.
Margaret, the Yorks rule England now, and Edward may give the peerages to whoever he sees fit. Маргарет, сейчас Йорки управляют Англией и Эдвард может давать пэрство кому он считает нужным
Put in a corner as Mary, Queen of Scots, dangled herself in front of my sons and dangled England in front of me. Загнанный в угол, пока Мария, королева Шотландии, бегала перед моими сыновьями и болтала Англией передо мной.
These include a statue of the "Conqueror Lion" and the throne of Empress Menen returned by Italy, and the Ethiopian traditional arms of Emperor Tewodros from England. Среди них - статуя «Лев-завоеватель» и трон императрицы Менен, возвращенные Италией, а также традиционное эфиопское оружие императора Теводроса, переданное Англией.
In 1651 he went to The Hague, where he led the mission (alongside Walter Strickland, with John Thurloe acting as his secretary) to negotiate a political union between England and the Dutch Republic. В 1651 году он отправился в Гаагу, где возглавлял миссию (вместе с Уолтером Стриклендом и Джоном Турло, исполняющим обязанности секретаря), чтобы обсудить политический союз между Англией и Голландской республикой.
Returning from Russia in 1554, Chancellor brought back a detailed description of Moscow and the Russian north, which were largely unknown to Europe, as well as a letter from the Tsar expressing desire to establish trade relations with England. Возвращаясь из России в 1554 году, Ченслор вез подробное описание Москвы и Русского Севера, которые были малоизвестны Европе, а также письмо царя с пожеланием установить с Англией торговые отношения.
The Netherlands sought to maintain their alliance with England and had chosen to ally with the side likely to win the Civil War. Нидерланды стремились сохранить свой союз с Англией и решили вступить в союз с казавшейся им побеждающей в гражданской войне стороной.
The memory of the massacre at Quimper increased his unpopularity, and Breton traders had an economic interest in strengthening links to England due to Brittany's strategic position between the Atlantic and English Channel. Память о резне в Кемпере увеличивала его непопулярность, к тому же бретонские торговцы были материально заинтересованы в укреплении связей с Англией из-за стратегического положения Бретани между Атлантикой и Ла-Маншем.
In the new trade agreement between England and Norway in 1223 the English demanded Norway make peace with Scotland. Торговое соглашение между Норвегией и Англией от 1223 года требовало поддержания мира между Норвегией и Шотландией.
On another occasion, she persuaded the reluctant Earl of Arundel to marry her husband's illegitimate daughter Beatrice, further cementing the alliance between Portugal and England. В другой раз она уговорила Томаса Фицалана, 12-го графа Арундела жениться на незаконнорождённой дочери её мужа Беатрисе, для дальнейшего укрепления союза между Португалией и Англией.