He has told me that that engagement is over. |
Он сказал мне, что их помолвка разорвана. |
Here I am, flaunting our blooming love, and you with your engagement breakup. |
Стою тут, выставляю на показ нашу цветущую любовь, а у тебя разорвана помолвка. |
If the wedding is to be held overseas, it's perfectly reasonable I should host the engagement. |
Если уж быть заморской свадьбе, самое разумное, чтобы помолвка отмечалась у меня. |
No, I just didn't answer the telephone, and now Joe says the engagement's off. |
Нет, я просто не ответила на звонок. и теперь Джо сказал, что помолвка разорвана. |
An engagement can be entered into informally but traditionally a priest is invited to say prayers and bless the engagement rings. |
Помолвка может проходить и в неформальной обстановке, но традиционно на нее приглашается священник, который читает молитвы и освящает обручальные кольца. |
However, the agreement to conclude a marriage (engagement) provides for the legal consequences of a refusal to marry. |
Однако соглашение о вступлении в брак (помолвка) предусматривает наступление правовых последствий в случае отказа вступить в брак. |
To begin with, the engagement, according to article 5 of the Code, is "a mutual promise of marriage between a man and a woman". |
Начать с того, что помолвка, согласно статье 5 кодекса, представляет собой "взаимную договоренность о вступлении в брак между мужчиной и женщиной". |
I mean, there is a certain school of thought that says an engagement gets broken up, the girl should give back the ring with you there. |
Некий студент думал, что если он говорит что помолвка расторгнута, то девушка тут же обязана вернуть ему кольцо. |
So you're happy for a long engagement, then? |
Так, значит, ты рад, что помолвка затянулась? |
So all these months - The engagement, standing by me during the trial - What - |
Так все эти месяцы - Помолвка, то, что ты оставалась со мной во время суда... |
"engagement, engage, eng... discuss." |
"Помолвка, помолвка... развивайте тему..." |
In the span of one day, my engagement fell apart, I lost my best friend, then I lost my apartment. |
В течении одного дня, моя помолвка пошла крахом, я потеряла лучшего друга, затем я потеряла жилье. |
The engagement, the wedding, all of was too fast! |
Да-да, понимаю, помолвка, свадьба. |
What a change - What a blessed release And what a masquerade Think of it A secret engagement Look, your future bride Just think of it But why is it secret? |
Какие перемены - Какое счастливое освобождение Что за дивный маскарад Подумать только Тайная помолвка Погляди - твоя будущая невеста Кто бы мог подумать Но к чему эта тайна? |
The engagement is announced between Lady Mary Josephine Crawley, eldest daughter of the Earl and Countess of Grantham, and Sir Richard Carlisle, son of Mr and the late Mrs Mark Carlisle of Morningside, Edinburgh. |
"Объявлена помолвка леди Мэри Джозефин Кроули, старшей дочери графа и графини Грэнтэм и сэра Ричарда Карлайла, сына мистера и миссис Марк Карлайл из Морнингсайда, Эдинбург." |
I just think, "World's Longest Engagement," we're all expecting it, you know? |
Просто "Самая длинная помолвка в мире" - мы же все этого ждём, понимаешь? |
What's this sudden engagement? |
Что за внезапная помолвка? |
An engagement is not a marriage. |
Помолвка это не брак. |
Now farewell to my engagement. |
Теперь прощай, моя помолвка. |
Nor has my engagement. |
Как и моя помолвка. |
An engagement is a big deal. |
Помолвка - дело немалое. |
F.B.I. the engagement's off. |
ФБР. Помолвка отменяется. |
This is my best friend's engagement. |
Это помолвка моих лучших друзей. |
Will you tell Prince Andrei when he comes that our engagement is at an end, and I cannot be his wife? |
Вы скажете князю Андрею, когда он приедет, что наша помолвка разорвана, и я не могу быть его женой? |
All right, the engagement is off. |
Ладно, помолвка расторгнута! |