Uganda is encouraging home ownership and is divesting itself of most of the public housing stock. |
Уганда поощряет частную собственность на жилье и проводит политику на приватизацию большей части государственного жилого фонда. |
The Government is encouraging women to enrol at centres for the eradication of illiteracy. |
Правительство поощряет запись женщин на курсы ликвидации неграмотности. |
The Government has begun to take measures to this end and to its credit is encouraging a wide-ranging public discussion. |
Правительство начало принимать меры в этом направлении и, к его чести, поощряет широкую публичную дискуссию. |
To prevent death and injury among children, Malaysia is also encouraging the domestic development of helmets suitable for children. |
Для предотвращения гибели и травматизма детей Малайзия также поощряет разработку шлемов, подходящих для детей. |
The Commission is also encouraging public - private partnerships in these projects. |
Комиссия также поощряет партнерство при реализации этих проектов между государственным и частным секторами. |
UNMIK is also encouraging the strong interest shown by members of Kosovo's civil society in starting a dialogue with the provisional institutions of self-government. |
МООНК также поощряет активный интерес, проявляемый представителями гражданской общественности Косово к началу диалога с временными институтами самоуправления. |
It is also encouraging regulatory convergence and approximation of norms and standards in the region. |
Она также поощряет процесс согласования и сближения нормативных положений и стандартов в регионе. |
No religious tradition or doctrine should be depicted as encouraging or inspiring acts of terrorism. |
Не следует утверждать, что та или иная религиозная традиция или доктрина поощряет или вдохновляет акты терроризма. |
Through the Kampala process, UNPOS is encouraging the transitional federal institutions to pass counter-piracy legislation before the end of the transitional period. |
Через «Кампальский процесс» ПОООНС поощряет переходные федеральные органы к принятию законодательства о борьбе с пиратством до окончания переходного периода. |
They are creating problems, and one country is supporting and encouraging those Japanese Government claims. |
Они создают проблемы, и одна страна поддерживает и поощряет эти притязания японского правительства. |
Others have enacted immigration policies that frequently end up encouraging human trafficking. |
В других же странах проводится такая иммиграционная политика, которая подчас поощряет торговлю людьми. |
Saudi Arabia was therefore encouraging private and public investment to expand its energy production capacity. |
В связи с этим Саудовская Аравия поощряет частные и государственные инвестиции в наращивание своих мощностей по производству электроэнергии. |
His country was encouraging and implementing all-inclusive development programmes to eradicate poverty and terrorism, create jobs, eliminate discrimination, and develop education and manpower. |
Его страна поощряет и осуществляет комплексные программы развития, направленные на искоренение нищеты и терроризма, создание рабочих мест, ликвидацию дискриминации и развитие системы образования и людских ресурсов. |
The Committee seemed to be encouraging States parties to justify limitations on freedom of expression. |
Создается впечатление, что Комитет поощряет государства-участники обосновывать ограничения в отношении свободы выражения мнений. |
Saudi Arabia was therefore encouraging private and public investment to expand its energy production capacity. |
Поэтому в целях увеличения своего энергопроизводящего потенциала Саудовская Аравия поощряет частные и государственные инвестиции в эту область. |
His organization had been encouraging States to develop such rules, using the IDRL Guidelines as a tool for analysis. |
Организация оратора поощряет государства к разработке таких норм, используя в качестве инструмента анализа Руководящие принципы МПРБ. |
At the same time, it was encouraging Israelis to settle in the occupied Syrian Golan. |
В то же время оно поощряет израильтян заселять оккупированные сирийские Голаны. |
The Ministry of Health has also been encouraging the development of health of the Roma by inviting tenders. |
Министерство здравоохранения поощряет также расширение оказания медицинских услуг народности рома путем проведения конкурсов. |
The United States believed that the Protocol's amendment procedure was sufficient and had the advantage of encouraging full compliance. |
По мнению Соединенных Штатов, процедура внесения поправок в Протокол является достаточной и обладает тем преимуществом, что она поощряет его полное соблюдение. |
With further awareness-raising measures, the Office of Equal Opportunity is encouraging an active questioning of existing gender stereotypes. |
Продолжая принимать дальнейшие меры по повышению уровня осведомленности, Управление по обеспечению равных возможностей поощряет активный процесс развенчания существующих гендерных стереотипов. |
Now he's got the record company encouraging him to put these lies to music. |
А теперь звукозаписывающая компания поощряет его, когда он воплощает эту ложь в музыке. |
Mauritius promotes cultural pluralism by encouraging exchanges with other countries. |
ЗЗ. Маврикий поощряет культурный плюрализм посредством программ культурного обмена с другими странами. |
Azerbaijan has also promoted the right to culture through programmes encouraging friendly relations between ethnic groups. |
Азербайджан также поощряет право на культуру, опираясь на программы, нацеленные на обеспечение дружественных отношений между этническими группами. |
Singapore was encouraging the industry to regulate itself and take its own initiatives against harmful content and viruses. |
Сингапур поощряет стремление этой отрасли к саморегулированию и самостоятельному принятию соответствующих мер, направленных против нежелательного содержания и проникновения в сеть "вирусов". |
You might be the only father in America who's actually encouraging his daughter's dating life. |
Ты наверно единственный американский отец, который фактически поощряет любовные похождения своей дочери. |