Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощряет

Примеры в контексте "Encouraging - Поощряет"

Примеры: Encouraging - Поощряет
UNOMSIL is encouraging the ECOMOG leadership to raise awareness among all troops to ensure full respect for all relevant aspects of international humanitarian law. МНООНСЛ поощряет руководство ЭКОМОГ к тому, чтобы оно добивалось более глубокого понимания этих проблем всеми военнослужащими для обеспечения полного соблюдения всех соответствующих норм международного гуманитарного права.
The Government was therefore encouraging them to take part in the local elections scheduled for early 1998. Поэтому правительство поощряет их участие в местных выборах, которые должны состояться в начале 1998 года.
Members had welcomed the directive issued by the Ministry of Justice encouraging municipalities to select jury members from ethnic minorities. Члены Комитета приветствовали принятую министерством юстиции директиву, которая поощряет муниципалиты выбирать присяжных из числа представителей этнических меньшинств.
While UNICEF was encouraging women to take up emergency posts, it was difficult to guarantee the safety of their families. Хотя ЮНИСЕФ поощряет женщин занимать "чрезвычайные" должности, он понимает, насколько трудно в этом случае гарантировать благополучие семейной жизни.
The Government is encouraging the private sector as well as government agencies to participate in the activities of various international cultural organizations. Правительство поощряет частный сектор, а также правительственные учреждения к участию в деятельности различных международных культурных организаций.
The central Government is encouraging the development of relevant inter-cultural teaching materials. Центральное правительство поощряет подготовку соответствующих учебных материалов, информирующих о различных культурах.
The voluntary sector was particularly active in encouraging women to vote, operating through a network of civil-society associations throughout the country. Добровольный сектор особенно активно поощряет женщин голосовать, действуя через сеть гражданских общественных ассоциаций, которая охватывает всю страну.
The Government has been encouraging the women's participation in leadership and decision-making in the political, social and economic spheres. Правительство поощряет участие женщин в руководящих структурах и в процессе принятия решений в политической, социальной и экономической областях.
The international community is encouraging this approach, which is very helpful. Международное сообщество такой подход поощряет, что очень полезно.
OHCHR is also encouraging business participation in raising public awareness about United Nations conferences such as the World Conference. Кроме того, УВКПЧ поощряет участие деловых кругов в кампаниях по информированию общественности о таких мероприятиях Организации Объединенных Наций, как Всемирная конференция по борьбе с расизмом.
The Government is also encouraging joint ventures in the information technology industry in Pakistan. Правительство также поощряет в Пакистане совместные предприятия в индустрии информационных технологий.
That is required as the payment of ransoms is encouraging further acts of piracy. Это нужно сделать, потому что выплата выкупов только поощряет дальнейшие акты пиратства.
Unfortunately, the Special Committee itself might be encouraging the view that sovereignty disputes overrode and negated the right to self-determination. К сожалению, Комитет, возможно, сам поощряет ту точку зрения, согласно которой споры в отношении суверенитета перевешивают и перекрывают право на самоопределение.
Under the Home Ownership Scheme the Government is encouraging, through the provision of subsidy, the acquisition of full-ownership property. В рамках Плана собственности на жилища правительство поощряет путем предоставления субсидий приобретение недвижимости в полную собственность.
The adverse impacts of agricultural subsidies in encouraging unwarranted land conversion are well known, for example. Так, например, известно, что субсидирование сельского хозяйства чревато отрицательными последствиями, поскольку поощряет необоснованное переустройство земельных угодий.
Kazakhstan is also encouraging CBM development. Казахстан также поощряет освоение ресурсов МУП.
The Government is encouraging the construction of apartment buildings in cities to satisfy the requirements of middle- and low-income residents. Правительство поощряет строительство многоквартирных зданий в городах, с тем чтобы удовлетворить потребности жителей со средним и низким уровнями доходов.
The capacity-building programme being run by my Government is encouraging local authorities to participate in capital markets. Осуществляемая моим правительством программа наращивания потенциала поощряет местные органы власти к участию в деятельности на рынках капитала.
UNMIK, including the OSCE, is also encouraging the development of civil society. Кроме того, МООНВАК совместно с ОБСЕ поощряет развитие гражданского общества.
The Government is promoting and encouraging the involvement of women in the construction services sector. Правительство стимулирует и поощряет вовлечение женщин в сектор строительных услуг.
The Government was also encouraging the growing of two crops per year, and was introducing mechanized farming methods where possible. Правительство также поощряет выращивание двух урожаев в год и там, где это возможно, внедряет механизированные методы ведения сельского хозяйства.
The State is encouraging the use of all available land, including fallow and virgin land, to enhance the agriculture sector. Государство поощряет использование всех имеющихся земельных угодий, включая залежные и целинные земли, для укрепления сельскохозяйственного сектора.
Also, the State was encouraging the establishment of associations to promote income-generating activities for poor families and was preparing to implement an anti-poverty programme. Наряду с этим государство поощряет создание ассоциаций, содействующих созданию приносящих доход видов деятельности для неимущих семей, и готовится к осуществлению программы по борьбе с нищетой.
The Special Representative is encouraging civil society organizations to work to build greater awareness and to mobilize for action on this issue. Специальный представитель поощряет организации гражданского общества к работе по повышению осведомленности и мобилизации усилий в этом направлении.
UNICEF is providing active leadership in this area and is encouraging initiatives in other bodies. ЮНИСЕФ обеспечивает активное руководство в данной области и поощряет инициативы других органов.