Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Поощряет

Примеры в контексте "Encouraging - Поощряет"

Примеры: Encouraging - Поощряет
Who's encouraging him? И кто его в этом поощряет?
The government is encouraging expansion of organizations of persons with disabilities. Правительство поощряет расширение организаций инвалидов.
But my boss likes encouraging us to use new things, even though he has a nasty personality. Но мой начальник поощряет нововведения, хоть у него и противный характер.
The Government is encouraging the formation of cooperatives which will put their resources together and build houses for their members. Правительство поощряет создание кооперативов, строящих на общие средства дома своим членам.
The legal profession in Scotland is encouraging more women advocates and solicitors to make themselves available for judicial appointments. Юридическое сообщество Шотландии поощряет все большее число женщин-барристеров и солиситоров к занятию судейских должностей.
Through the Research Councils Research Careers and Diversity Unit, the Department for Innovation, Universities and Skills is encouraging diversity within the scientific research workforce, particularly increasing the involvement of women and ethnic minority groups in science and its governance. Подразделение по вопросам карьерного роста в сфере научных исследований и обеспечения разнообразия Министерства инноваций, высшего и профессионального образования с помощью научных советов поощряет обеспечение разнообразия среди работников, занимающихся научно-исследовательской деятельностью, в частности расширяя участие женщин и групп из этнических меньшинств в сфере науки и управлении ею.
There are encouraging signs in Kosovo, thanks to the efforts of the Kosovo Force and the Stabilization Force, although those signs are sometimes clouded by the behaviour of those who continue to encourage division and extreme nationalism. Благодаря усилиям Сил для Косово и Сил по стабилизации в Косово налицо обнадеживающие признаки, хотя они порой омрачаются действиями тех, кто по-прежнему поощряет раскол и крайний национализм.
It was encouraging the deployment of female peacekeeping personnel and fully supported the integration of a gender perspective into peacekeeping operations; 10 per cent of the nearly 900 Filipino personnel in peacekeeping operations were women. Оно поощряет привлечение к миротворческой деятельности женского персонала и полностью поддерживает учет гендерного фактора в операциях по поддержанию мира; из почти 900 филиппинцев, входящих в персонал операций по поддержанию мира, 10 процентов составляют женщины.
The Macau Government Tourist Office promotes the cultural initiatives of the various communities, whether by encouraging their associations or providing logistical and/or financial assistance, or allocating areas for cultural performances by the various communities living in Macao. Туристическое управление правительства Макао поощряет культурные инициативы различных общин посредством оказания поддержки их ассоциациям, предоставления логистической и/или финансовой помощи или предоставления объектов инфраструктуры для организации культурных мероприятий различных общин, проживающих в Макао.
In order to [foster a culture of rejection of corruption] [fight corruption], each State Party shall promote ethical behaviour and the development of integrity among its public officials [by encouraging honesty and responsibility].] С целью [содействия привитию культуры неприятия коррупции] [борьбы с коррупцией] каждое Государство - участник поощряет этичное поведение и укрепление добросовестности и неподкупности среди своих публичных должностных лиц [путем содействия честности и ответственности].]
Indeed, China's government has actually been encouraging rural laborers to move to cities to find better jobs. Фактически, правительство Китая поощряет сельское работоспособное население переезжать в города с целью поиска лучшей работы.
The State is encouraging the switchover to teaching in the Belorusian language, but is not forcing the pace. Государство поощряет переход учебного процесса на белорусский язык, но не принуждает к немедленному переходу.
Far from encouraging discrimination, however, the Government's policy was to combat it. Тем не менее политика правительства не только не поощряет дискриминацию, но, напротив, направлена на борьбу с ней.
It is also monitoring the Caesarian section status and encouraging medical institutions to reduce caesarian sections. Кроме того, правительство осуществляет мониторинг положения дел в отношении операций кесарева сечения и поощряет медицинские учреждения к сокращению их числа.
The hours-based eligibility system is opening up access to benefits and encouraging workers to work for longer periods. Система страхования на основе отработанных часов открывает доступ к пособиям и поощряет работников к более продолжительному труду.
And her long-lost twin Anezka was encouraging her. А её близняшка Анеска, с которой их разлучили в детстве, поощряет её привязанность.
For example, current agricultural policy in sub-Saharan Africa is encouraging the trend towards concentration of land ownership. Например, проводимая в настоящее время сельскохозяйственная политика в странах Африки к югу от Сахары поощряет тенденцию концентрации земельной собственности.
The Government has also been building the capacity of the local government media, and encouraging frank and fearless reporting. Правительство также создает потенциал средств массовой информации местных органов управления и поощряет распространение откровенных сообщений без какого бы то ни было страха.
The Authority was, furthermore, encouraging local volunteers to assist the advisers by offering leadership courses for women and otherwise working towards their empowerment. Кроме того, этот Орган поощряет добровольцев на местах для оказания помощи таким консультантам и с этой целью организует для женщин курсы по основам руководящей деятельности, а также проводит другие мероприятия, способствующие расширению прав и возможностей женщин.
Eurostat is also encouraging and coordinating work to develop methods of measuring and allocating Financial Intermediation Service charges Indirectly Measured (FISIM) to users as recommended in the 1993 SNA. Евростат также поощряет и координирует деятельность по разработке методов измерения и распределения косвенно измеряемых сборов за услуги по финансовому посредничеству в соответствии с рекомендациями СНС 1993 года.
It is, for example, encouraging the countries of the region to address in a positive manner the sensitive issue of minorities. Этот процесс, например, поощряет страны региона к разрешению на конструктивной основе наиболее сложных проблем, затрагивающих интересы меньшинств.
Women themselves - but also the Government - are encouraging women's access to occupations not previously exercised by them. Не только женщины сами начинают заниматься нетрадиционной для них работой, но и правительство поощряет это.
The USAID has been encouraging groups of migrants to pool their funds to institute community based projects in their homelands. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) поощряет группы мигрантов к объединению средств для финансирования общинных проектов на родине.
UN-Water is encouraging exchanges of information and dialogue on policy-making on water and sanitation issues within the United Nations system and with external partners and stakeholders. Механизм «ООН - водные ресурсы» поощряет обмен информацией и диалог по вопросам политики, касающейся водоснабжения и санитарии, между системой Организации Объединенных Наций и внешними партнерами и заинтересованными сторонами.
The Government is encouraging the development of policies at the local level to reduce urban motor-vehicle traffic and is distributing transport management guidelines. Правительство поощряет проведение на местном уровне политики, направленной на уменьшение автомобильного движения в городах, и занимается с этой целью распространением руководящей информации в отношении управления транспортными потоками.