Special difficulties encountered in attaining the objectives relating to the full, productive and freely chosen employment are as follows: The number of vacant jobs supplied by business is significantly below that of vacant jobs in demand; |
К числу трудностей, связанных с достижением целей, отвечающих потребностям в полноценной, продуктивной и свободно выбираемой работы, относятся следующие: - количество вакантных мест, предлагаемых предприятиями, значительно ниже спроса на вакантные рабочие места; |
The labour market core course "Jobs for a globalizing world: labour market policy" offers a learning experience on how employment is being transformed in today's rapidly changing, globalizing environment. |
Основной курс по рынку труда - "Рабочие места для мира в условиях глобализации: политика рынка труда" - предлагает приобрести знания о том, как трансформируется занятость в сегодняшних быстро изменяющихся условиях глобализации. |
The program of preferential loans for stimulating employment and entrepreneurship of the disabled was launched, as well as the program of subsidizing wages of disabled people and financing equipment for making the workplace accessible to the disabled. |
Был дан старт программе льготных кредитов для стимулирования занятости и предпринимательства среди инвалидов, а также программе субсидирования заработной платы инвалидов и финансирования закупок оборудования для того, чтобы сделать рабочие места доступными для инвалидов. |
Also recognize that youth employment and job opportunities for youth contribute to social stability, cohesion and inclusion and that States have an important role in addressing the demands of youth in this regard; |
признаем также, что занятость молодежи и рабочие места для молодежи способствуют укреплению социальной стабильности и сплоченности и вовлечению людей в жизнь общества и что государства призваны играть важную роль в удовлетворении потребностей молодежи в этой связи; |
Priority allocation of budgetary loans from the Social Security Fund of the Ministry of Labour and Social Welfare of the Republic of Belarus to employers who create jobs for the employment of women; |
приоритетное выделение бюджетной ссуды из средств Фонда социальной защиты населения Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь нанимателям, создающим рабочие места для трудоустройства женщин; |
Employment created in EPZs are mainly relatively low-paid unskilled and semi-skilled jobs. |
Рабочие места, создаваемые в ЗЭП, как правило, связаны с выполнением низкооплачиваемой неквалифицированной и малоквалифицированной работы. |
Employment was generated for local truckers and suppliers and a range of sub-contract services in the building and related trades. |
Рабочие места были созданы для местных водителей грузовиков, снабженцев и целого ряда субподрядчиков, занимающихся строительством и смежными видами деятельности. |
Employment generation in rural areas of the country was essential if poverty was to be alleviated. |
Для борьбы с нищетой необходимо создавать рабочие места в сельской местности. |
Employment generated from environmentally sustainable transport projects and availability of related job training opportunities |
Рабочие места, созданные благодаря осуществлению проектов в области экологически безопасного развития транспорта, и наличие возможностей для соответствующей профессиональной подготовки |
Employment created in young firms (percentage of total workforce) |
Рабочие места, созданные в молодых компаниях (в % от общей численности рабочей силы) |
Employment created within specific target groups (gender, minority) in young firms (percentage of total) |
Рабочие места, созданные в молодых компаниях для конкретных целевых групп (гендерный фактор, меньшинства) |
Area: employment and entrepreneurial development |
СФЕРА: РАБОЧИЕ МЕСТА И РАЗВИТИЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА |
(e) To generate employment; |
ё) создавать рабочие места; |
Create and guarantee decent employment. |
обеспечить и гарантировать достойные рабочие места. |
Employment and income-earning opportunities remained scarce and competition for jobs was fierce. |
Возможности поступить на работу и получать какой-либо доход остались минимальными, а конкуренция за рабочие места была жестокой. |
Employment in these services could also provide some jobs to the members of the community. |
Кроме того, наличие этих служб дает возможность создавать рабочие места для членов общины. |
Under the Employment (Equal Pay for Men and Women) Act, workplaces are inspected on a regular basis. |
В соответствии с Законом о занятости (равная оплата труда мужчин и женщин), рабочие места регулярно инспектируются. |
Public works, as well as jobs supported by the Employment Fund are organized with the use of the funds allocated for the Programme for Social Integration. |
Общественные работы, а также рабочие места, организуемые при поддержке фонда занятости, создаются с использованием средств, выделяемых Программе социальной интеграции. |
The Labour Department of the Ministry of Manpower, Youth and Employment conducts labour inspection at workplaces to ensure adherence to approved standards of work. |
Департамент труда министерства трудовых ресурсов, молодежи и занятости инспектирует рабочие места на предмет проверки условий труда и соблюдения установленных стандартов в этой области. |
Employment creation has been concentrated mainly in the informal sector, where social security and other social benefits are absent, leading to greater inequality. |
Новые рабочие места создавались главным образом в неорганизованном секторе, работники которого социально не защищены и не обеспечены социальными льготами, что ведет к еще большему неравенству. |
Besides the number of men and women among job-seekers who have found job placements with the assistance of the Employment State Service is about the same (see the table). |
Кроме того, число мужчин и женщин в общем количестве ищущих работу, которые нашли рабочие места при содействии Государственной службы занятости, примерно одинаково (см. таблицу). |
The ILO InFocus Programme on Boosting Employment through Small Enterprise Development has recently undertaken a study on "Jobs, Gender and Small Enterprises in Africa and Asia: lessons drawn from Bangladesh, the Philippines, Tunisia and Zimbabwe". |
Программа Международной организации труда "InFocus", призванная способствовать росту занятости за счет развития мелкого предпринимательства, недавно провела исследование на тему «Рабочие места, гендерная проблематика и мелкие предприятия в Африке и Азии: уроки Бангладеш, Зимбабве, Туниса и Филиппин». |
Employment Insurance extended to workplace of 4 or less employees and temporary and part time workers |
Трудовое страхование стало распространяться на рабочие места из четырех или менее служащих и временных служащих и служащих, работающих неполный рабочий день |
Seeking to integrate disabled persons into the open labour market, under the Law on Support for Employment support is available to any undertaking which employs a disabled person and creates new jobs or adjusts existing ones to the disability of the unemployed person. |
В целях обеспечения участия инвалидов на рынке труда Законом о поддержке занятности предусматривается оказание поддержки любому предприятию, которое имеет в своем штате инвалидов и создает для инвалидов новые рабочие места или приспосабливает к их потребностям существующие. |
Jobs by status in employment |
Рабочие места по типу занятости |